Salmos 49
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Kore dencɛw ta Zaburu.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Aw ye nin lamɛn, jamanaw bɛɛ ta mɔgɔw;
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 mɔgɔ fitini fara mɔgɔba kan,
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ne da bɛna hakiritigiyakumaw le fɔ,
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Ne bɛ ne toro malɔ ka zanaw lamɛn,
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Hali ni tɔɔrɔ sera ne ma,
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Olugu jigi bɛ o borofɛnw le kan,
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 O bɛɛ n’a ta, mɔgɔ si tɛ se k’a mɔgɔɲɔgɔn nin kunmabɔ,
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 sabu mɔgɔ nin kunmabɔsara ye sɔngɔba le ye;
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Yala olugu b’a miiri ko o bɛna to si ra wagati bɛɛ le wa,
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 An b’a ye ko hakiritigiw bɛ sa,
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 O b’a miiri ko o ta bonw bɛna to yi wagati bɛɛ,
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Nka adamaden ni a ta bonya bɛɛ, a tɛ mɛɛn;
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Mɔgɔ minw jigi bɛ o yɛrɛ kan, olugu ta bɛ kɛ ten le;
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 O bɛ o gbɛngbɛn i ko sagaw, ka taga o lajigi kaburu kɔnɔ;
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Nka Ala bɛna ne nin kunmabɔ saya dibi ma;
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Ni mɔgɔ dɔ ka naforo sɔrɔ, o kana digi i ra,
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Sabu a satɔ tɛ taga ni foyi ye,
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 A bɛ se k’a fɔ ko ale ka jususuma sɔrɔ a ta dunuɲalatigɛ ra,
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 O bɛɛ n’a ta, i bɛna taga fara i bɛmaw kan lahara;
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
21 Adamaden ni a ta bonya bɛɛ,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.