Salmos 49

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Kore dencɛw ta Zaburu.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Aw ye nin lamɛn, jamanaw bɛɛ ta mɔgɔw;
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 mɔgɔ fitini fara mɔgɔba kan,
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ne da bɛna hakiritigiyakumaw le fɔ,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Ne bɛ ne toro malɔ ka zanaw lamɛn,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Hali ni tɔɔrɔ sera ne ma,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Olugu jigi bɛ o borofɛnw le kan,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 O bɛɛ n’a ta, mɔgɔ si tɛ se k’a mɔgɔɲɔgɔn nin kunmabɔ,
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 sabu mɔgɔ nin kunmabɔsara ye sɔngɔba le ye;
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Yala olugu b’a miiri ko o bɛna to si ra wagati bɛɛ le wa,
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 An b’a ye ko hakiritigiw bɛ sa,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 O b’a miiri ko o ta bonw bɛna to yi wagati bɛɛ,
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Nka adamaden ni a ta bonya bɛɛ, a tɛ mɛɛn;
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Mɔgɔ minw jigi bɛ o yɛrɛ kan, olugu ta bɛ kɛ ten le;
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 O bɛ o gbɛngbɛn i ko sagaw, ka taga o lajigi kaburu kɔnɔ;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Nka Ala bɛna ne nin kunmabɔ saya dibi ma;
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Ni mɔgɔ dɔ ka naforo sɔrɔ, o kana digi i ra,
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Sabu a satɔ tɛ taga ni foyi ye,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 A bɛ se k’a fɔ ko ale ka jususuma sɔrɔ a ta dunuɲalatigɛ ra,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 O bɛɛ n’a ta, i bɛna taga fara i bɛmaw kan lahara;
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
21 Adamaden ni a ta bonya bɛɛ,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.