Salmos 49

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Kore dencɛw ta Zaburu.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Aw ye nin lamɛn, jamanaw bɛɛ ta mɔgɔw;
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 mɔgɔ fitini fara mɔgɔba kan,
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ne da bɛna hakiritigiyakumaw le fɔ,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Ne bɛ ne toro malɔ ka zanaw lamɛn,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Hali ni tɔɔrɔ sera ne ma,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Olugu jigi bɛ o borofɛnw le kan,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 O bɛɛ n’a ta, mɔgɔ si tɛ se k’a mɔgɔɲɔgɔn nin kunmabɔ,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 sabu mɔgɔ nin kunmabɔsara ye sɔngɔba le ye;
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Yala olugu b’a miiri ko o bɛna to si ra wagati bɛɛ le wa,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 An b’a ye ko hakiritigiw bɛ sa,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 O b’a miiri ko o ta bonw bɛna to yi wagati bɛɛ,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Nka adamaden ni a ta bonya bɛɛ, a tɛ mɛɛn;
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Mɔgɔ minw jigi bɛ o yɛrɛ kan, olugu ta bɛ kɛ ten le;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 O bɛ o gbɛngbɛn i ko sagaw, ka taga o lajigi kaburu kɔnɔ;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Nka Ala bɛna ne nin kunmabɔ saya dibi ma;
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Ni mɔgɔ dɔ ka naforo sɔrɔ, o kana digi i ra,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Sabu a satɔ tɛ taga ni foyi ye,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 A bɛ se k’a fɔ ko ale ka jususuma sɔrɔ a ta dunuɲalatigɛ ra,
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 O bɛɛ n’a ta, i bɛna taga fara i bɛmaw kan lahara;
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 Adamaden ni a ta bonya bɛɛ,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.