Salmos 118
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT
1 aw ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn, sabu a ka ɲi,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Izirayɛli y’a fɔ ko:
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Haruna ta somɔgɔw y’a fɔ ko:
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Matigi Ala ɲasiranbagaw y’a fɔ ko:
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ka ne degunin to, ne ka Matigi Ala wele,
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Matigi Ala bɛ ne fɛ, ne tɛ siran foyi ɲa;
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Matigi Ala bɛ ne fɛ, ale le ye ne dɛmɛbaga ye;
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Ka i yɛrɛ karifa Matigi Ala ma,
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Ka i yɛrɛ karifa Matigi Ala ma,
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Siya tɔw bɛɛ tun ka ne lamini,
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 O tun ka ne lamini, fɔ ka ne datugu,
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 O tun ka ne lamini fan bɛɛ ra i ko lidenw,
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 O tun bɛ ne ɲɔnina ni baraka ye, janko ka ne laben,
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Matigi Ala le bɛ baraka di ne ma, ne bɛ dɔnkiri la ale le ye,
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Mɔgɔ terenninw ɲagarikan bɛ bɔra o ta sow kɔnɔ,
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Matigi Ala boro barakaman kɔrɔtanin lo!
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Ne tɛna sa, ne bɛna ɲanamanya,
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Matigi Ala ka ne koro kosɛbɛ,
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Aw ye terenninya dondaw dayɛlɛ ne ye;
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Matigi Ala ta donda ye nin ye;
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Matigi Ala, ne bɛna i fo ka i waleɲumanlɔn sabu i ka ne jaabi,
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Bonlɔbagaw banna kabakuru min na,
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 O kow bɛɛ bɔra Matigi Ala yɛrɛ le ra,
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Nin ye Matigi Ala yɛrɛ ta lon le ye,
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 E, Matigi Ala, sabari, i ye an kisi!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Min bɛ nana Matigi Ala tɔgɔ ra, dugawu ye kɛ o ye!
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Matigi Ala le ye Ala ye,
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Ele le ye ne ta Ala ye, ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn!
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Aw ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn, sabu a ka ɲi,
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.