Salmos 118

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 aw ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn, sabu a ka ɲi,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Izirayɛli y’a fɔ ko:
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Haruna ta somɔgɔw y’a fɔ ko:
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Matigi Ala ɲasiranbagaw y’a fɔ ko:
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ka ne degunin to, ne ka Matigi Ala wele,
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Matigi Ala bɛ ne fɛ, ne tɛ siran foyi ɲa;
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Matigi Ala bɛ ne fɛ, ale le ye ne dɛmɛbaga ye;
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Ka i yɛrɛ karifa Matigi Ala ma,
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Ka i yɛrɛ karifa Matigi Ala ma,
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Siya tɔw bɛɛ tun ka ne lamini,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 O tun ka ne lamini, fɔ ka ne datugu,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 O tun ka ne lamini fan bɛɛ ra i ko lidenw,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 O tun bɛ ne ɲɔnina ni baraka ye, janko ka ne laben,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Matigi Ala le bɛ baraka di ne ma, ne bɛ dɔnkiri la ale le ye,
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Mɔgɔ terenninw ɲagarikan bɛ bɔra o ta sow kɔnɔ,
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Matigi Ala boro barakaman kɔrɔtanin lo!
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Ne tɛna sa, ne bɛna ɲanamanya,
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Matigi Ala ka ne koro kosɛbɛ,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Aw ye terenninya dondaw dayɛlɛ ne ye;
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Matigi Ala ta donda ye nin ye;
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Matigi Ala, ne bɛna i fo ka i waleɲumanlɔn sabu i ka ne jaabi,
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Bonlɔbagaw banna kabakuru min na,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 O kow bɛɛ bɔra Matigi Ala yɛrɛ le ra,
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Nin ye Matigi Ala yɛrɛ ta lon le ye,
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 E, Matigi Ala, sabari, i ye an kisi!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Min bɛ nana Matigi Ala tɔgɔ ra, dugawu ye kɛ o ye!
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Matigi Ala le ye Ala ye,
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Ele le ye ne ta Ala ye, ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn!
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Aw ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn, sabu a ka ɲi,
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.