Provérbios 5

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne dencɛ, i janto ne ta hakiritigiyakumaw ra,
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 janko i ye miiricogoɲuman sɔrɔ,
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Sabu li bɛ tɔni ka bɔ muso sunguruba da ra,
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 Nka a laban, o li bɛ kunaya i da ra i ko jalaji;
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 A senw bɛ saya sira le kan,
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Sira min b’a sɔn si ra, a tɛ o jate,
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Ayiwa, ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 I ta sira yɔrɔ janya o muso ɲɔgɔn na,
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 Ni o tɛ, i bɛna i ta bonya di mɔgɔ wɛrɛw le ma,
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Mɔgɔ wɛrɛw le bɛna i borofɛnw cɛ fɔ ka wasa a ra,
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 I bɛna to ka ŋuna i si laban na,
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 O wagati le ra, i bɛna a fɔ ko: «E, mun na ne tun ma sɔn ladiri ma sa?
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Mun na ne ma sɔn ka ne karamɔgɔw kumakan lamɛn dɛ?
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 A tora dɔɔnin, ne tun bɛna halaki ka ban le pewu
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 I yɛrɛ ta dinga soginin ji min;
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Mun na i b’a to i ta bununji ye bɔn kɛnɛ ma gbansan?
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 A ka kan ka kɛ i kelen ta le ye,
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 I yɛrɛ ta bununji diyabɔ;
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 I ta minanmuso kanunin lo,
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 Mun kosɔn i bɛ jarabi muso sunguruba ra sa, ne dencɛ?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Ayiwa, Matigi Ala ɲa bɛ adamaden tɛmɛsiraw bɛɛ ra,
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Mɔgɔjugu yɛrɛ ta kojuguw le b’a mina jan na,
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 A bɛ sa, sabu a banna ladiri ma,
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.