Provérbios 5

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne dencɛ, i janto ne ta hakiritigiyakumaw ra,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 janko i ye miiricogoɲuman sɔrɔ,
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Sabu li bɛ tɔni ka bɔ muso sunguruba da ra,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 Nka a laban, o li bɛ kunaya i da ra i ko jalaji;
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 A senw bɛ saya sira le kan,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 Sira min b’a sɔn si ra, a tɛ o jate,
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Ayiwa, ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 I ta sira yɔrɔ janya o muso ɲɔgɔn na,
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 Ni o tɛ, i bɛna i ta bonya di mɔgɔ wɛrɛw le ma,
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 Mɔgɔ wɛrɛw le bɛna i borofɛnw cɛ fɔ ka wasa a ra,
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 I bɛna to ka ŋuna i si laban na,
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 O wagati le ra, i bɛna a fɔ ko: «E, mun na ne tun ma sɔn ladiri ma sa?
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 Mun na ne ma sɔn ka ne karamɔgɔw kumakan lamɛn dɛ?
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 A tora dɔɔnin, ne tun bɛna halaki ka ban le pewu
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 I yɛrɛ ta dinga soginin ji min;
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 Mun na i b’a to i ta bununji ye bɔn kɛnɛ ma gbansan?
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 A ka kan ka kɛ i kelen ta le ye,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 I yɛrɛ ta bununji diyabɔ;
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 I ta minanmuso kanunin lo,
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 Mun kosɔn i bɛ jarabi muso sunguruba ra sa, ne dencɛ?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Ayiwa, Matigi Ala ɲa bɛ adamaden tɛmɛsiraw bɛɛ ra,
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 Mɔgɔjugu yɛrɛ ta kojuguw le b’a mina jan na,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 A bɛ sa, sabu a banna ladiri ma,
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.