Provérbios 5
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC
1 Ne dencɛ, i janto ne ta hakiritigiyakumaw ra,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 janko i ye miiricogoɲuman sɔrɔ,
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Sabu li bɛ tɔni ka bɔ muso sunguruba da ra,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 Nka a laban, o li bɛ kunaya i da ra i ko jalaji;
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 A senw bɛ saya sira le kan,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 Sira min b’a sɔn si ra, a tɛ o jate,
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 Ayiwa, ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 I ta sira yɔrɔ janya o muso ɲɔgɔn na,
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Ni o tɛ, i bɛna i ta bonya di mɔgɔ wɛrɛw le ma,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 Mɔgɔ wɛrɛw le bɛna i borofɛnw cɛ fɔ ka wasa a ra,
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 I bɛna to ka ŋuna i si laban na,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 O wagati le ra, i bɛna a fɔ ko: «E, mun na ne tun ma sɔn ladiri ma sa?
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 Mun na ne ma sɔn ka ne karamɔgɔw kumakan lamɛn dɛ?
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 A tora dɔɔnin, ne tun bɛna halaki ka ban le pewu
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 I yɛrɛ ta dinga soginin ji min;
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 Mun na i b’a to i ta bununji ye bɔn kɛnɛ ma gbansan?
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 A ka kan ka kɛ i kelen ta le ye,
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 I yɛrɛ ta bununji diyabɔ;
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 I ta minanmuso kanunin lo,
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 Mun kosɔn i bɛ jarabi muso sunguruba ra sa, ne dencɛ?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 Ayiwa, Matigi Ala ɲa bɛ adamaden tɛmɛsiraw bɛɛ ra,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 Mɔgɔjugu yɛrɛ ta kojuguw le b’a mina jan na,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 A bɛ sa, sabu a banna ladiri ma,
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.