Provérbios 5

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ne dencɛ, i janto ne ta hakiritigiyakumaw ra,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 janko i ye miiricogoɲuman sɔrɔ,
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Sabu li bɛ tɔni ka bɔ muso sunguruba da ra,
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 Nka a laban, o li bɛ kunaya i da ra i ko jalaji;
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 A senw bɛ saya sira le kan,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Sira min b’a sɔn si ra, a tɛ o jate,
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Ayiwa, ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 I ta sira yɔrɔ janya o muso ɲɔgɔn na,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 Ni o tɛ, i bɛna i ta bonya di mɔgɔ wɛrɛw le ma,
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 Mɔgɔ wɛrɛw le bɛna i borofɛnw cɛ fɔ ka wasa a ra,
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 I bɛna to ka ŋuna i si laban na,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 O wagati le ra, i bɛna a fɔ ko: «E, mun na ne tun ma sɔn ladiri ma sa?
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Mun na ne ma sɔn ka ne karamɔgɔw kumakan lamɛn dɛ?
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 A tora dɔɔnin, ne tun bɛna halaki ka ban le pewu
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 I yɛrɛ ta dinga soginin ji min;
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Mun na i b’a to i ta bununji ye bɔn kɛnɛ ma gbansan?
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 A ka kan ka kɛ i kelen ta le ye,
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 I yɛrɛ ta bununji diyabɔ;
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 I ta minanmuso kanunin lo,
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Mun kosɔn i bɛ jarabi muso sunguruba ra sa, ne dencɛ?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Ayiwa, Matigi Ala ɲa bɛ adamaden tɛmɛsiraw bɛɛ ra,
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Mɔgɔjugu yɛrɛ ta kojuguw le b’a mina jan na,
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 A bɛ sa, sabu a banna ladiri ma,
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.