Provérbios 5

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ne dencɛ, i janto ne ta hakiritigiyakumaw ra,
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 janko i ye miiricogoɲuman sɔrɔ,
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 Sabu li bɛ tɔni ka bɔ muso sunguruba da ra,
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 Nka a laban, o li bɛ kunaya i da ra i ko jalaji;
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 A senw bɛ saya sira le kan,
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Sira min b’a sɔn si ra, a tɛ o jate,
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 Ayiwa, ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 I ta sira yɔrɔ janya o muso ɲɔgɔn na,
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 Ni o tɛ, i bɛna i ta bonya di mɔgɔ wɛrɛw le ma,
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 Mɔgɔ wɛrɛw le bɛna i borofɛnw cɛ fɔ ka wasa a ra,
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 I bɛna to ka ŋuna i si laban na,
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 O wagati le ra, i bɛna a fɔ ko: «E, mun na ne tun ma sɔn ladiri ma sa?
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 Mun na ne ma sɔn ka ne karamɔgɔw kumakan lamɛn dɛ?
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 A tora dɔɔnin, ne tun bɛna halaki ka ban le pewu
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 I yɛrɛ ta dinga soginin ji min;
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 Mun na i b’a to i ta bununji ye bɔn kɛnɛ ma gbansan?
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 A ka kan ka kɛ i kelen ta le ye,
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 I yɛrɛ ta bununji diyabɔ;
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 I ta minanmuso kanunin lo,
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 Mun kosɔn i bɛ jarabi muso sunguruba ra sa, ne dencɛ?
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 Ayiwa, Matigi Ala ɲa bɛ adamaden tɛmɛsiraw bɛɛ ra,
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 Mɔgɔjugu yɛrɛ ta kojuguw le b’a mina jan na,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 A bɛ sa, sabu a banna ladiri ma,
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.