Provérbios 24

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I kana ɲabɔ mɔgɔ kɛwalejuguw fɛ,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 Sabu o jusukun bɛ cɛnri le miiri,
2 porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
3 So bɛ lɔ hakiritigiya le sababu ra,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Bonw bɛ fa lɔnniya le sababu ra,
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 Mɔgɔ hakiritigi baraka ka bon,
5 Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 sabu mɔgɔw bɛ hakiri min di i ma, o le sababu ra i bɛ se ka kɛrɛ kɛ;
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Hakiritigiya yɔrɔ ka jan naloman ma,
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a boca.
8 Mɔgɔ min bɛ janfa siri ka kojugu kɛ,
8 Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Naloman bɛ ko o ko ŋaninya, o bɛɛ ye jurumun le ye;
9 O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 Ni wagatigbɛlɛn ka se, ni i ka i fari faga,
10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
11 O bɛ tagara ni minw ye o fagayɔrɔ ra, olugu bɔsi,
11 Livra os que estão destinados à morte e salva os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
12 Ni o tɛ, ni i ko: «Ne tun m’a lɔn!»
12 Se disseres: Eis que o não sabemos; porventura, aquele que pondera os corações não o considerará? E aquele que atenta para a tua alma não o saberá? Não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Ne dencɛ, li domu, sabu a ka di,
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 i ka kan k’a lɔn ko hakiritigiya fana ka di i jusukun ye ten le.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 I kana ta juguya fɛ ka jan la mɔgɔ terennin ɲa a ta so,
15 Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 sabu mɔgɔ terennin bɛ se ka ben siɲaga wolonfla, nka a bɛ wuri a bɛɛ ra,
16 Porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Ni i jugu ka ben, i kana ɲagari o ra,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração;
18 ni o tɛ, ni Matigi Ala ka o ye, o tɛna diya ale ye;
18 para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 I kana i jusu gban mɔgɔ kɛwalejuguw kosɔn,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
20 sabu mɔgɔ kɛwalejugu tɛ labankoɲuman sɔrɔ,
20 Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Ne dencɛ, siran Matigi Ala ɲa, siran masacɛ ɲa,
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
22 sabu cɛnri bɛna bara ka ben o kan le,
22 Porque, de repente, se levantará a sua perdição, e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Nin ye hakiritigiw ta kuma dɔ wɛrɛw ye:
23 Também estes são provérbios dos sábios. Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 Kititigɛbaga min b’a fɔ mɔgɔjugu ma ko: «I ma jaraki!»
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Nka min bɛ mɔgɔjugu jaraki, o ta le bɛ ɲa;
25 Mas, para os que o repreenderem, haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 Ni i bɛ mɔgɔ jaabi, ni i ka gbɛ a tigi ye,
26 Beija com os lábios o que responde com palavras retas.
27 I ta kɛnɛmabaaraw kɛ ka ɲa,
27 Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 I kana kɛ seere ye ka i mɔgɔɲɔgɔn jaraki gbansan,
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
29 I kana a fɔ ko: «A ka min kɛ ne ra, ne bɛna o ɲɔgɔn le kɛ a ra,
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Ne tɛmɛna salibagatɔ dɔ ta foro kɔrɔ,
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Ne k’a ye ko ŋaniw wurira fan bɛɛ ra,
31 e eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície, coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Ne k’a flɛ, k’a jate mina kosɛbɛ,
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo- o, recebi instrução.
33 Ka sunɔgɔ dɔɔnin, ka i ɲa tugu ka jingɔ dɔɔnin,
33 Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,
34 ni i ka to o ra, fagantanya bɛna bara i ra, i ko son bɛ bara mɔgɔ ra cogo min na,
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.