Provérbios 23
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Ni i sigira domuni na ni fagama dɔ ye,
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Ni i ye mɔgɔ ye min nogo ka bon,
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 I kana ɲabɔ a ta domuni dimanw fɛ,
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 I kana i yɛrɛ sɛgɛ ko i bɛ kɛ naforotigi ye;
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 A dan ye i ɲa ye la naforo kan dɔrɔn, o y’a sɔrɔ a tununa,
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 I kana sɔn ka mɔgɔ tɛgɛgbɛlɛn ta domuni domu,
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 sabu mɔgɔ dɔ lo, ni a ka wari o wari bɔ, a bɛ o bɛɛ jate mina a yɛrɛ kɔnɔ;
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 A laban, i ka to min o min domu, i bɛna o fɔɔnɔ;
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 I kana kuma ka don mɔgɔ hakirintan toro ra,
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Kabakuru min blara kabini fɔlɔfɔlɔ ka yɔrɔw dan sigi, i kana o bɔ a nɔ ra,
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 sabu baraka bɛ o ta hakɛbɔbaga ra,
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 I sɔbɛ don karan na ni i jusu bɛɛ ye,
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 I kana den tanga korori ma;
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Ni i b’a koro ni bisan ye,
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Ne dencɛ, ni hakiritigiya bɛ ele jusu ra,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Ni kumaɲumanw ka bɔ i da ra,
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 I kana ɲabɔ jurumunkɛbagaw fɛ,
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 ni o kɛra, i bɛna labankoɲuman sɔrɔ,
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Ne dencɛ, ele kɔni ye ne lamɛn ka kɛ hakiritigi ye,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 I kana kɛ ni dɔrɔtɔw ye,
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 sabu dɔrɔtɔw, ani domunibakɛbagaw laban ye fagantanya ye.
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 I facɛ lamɛn, sabu ale le ka i woro,
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Can san, i kana a fiyeere,
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Mɔgɔ terennin facɛ kɔni bɛ ɲagari yɛrɛ le,
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 A to i facɛ ni i bamuso ye ninsɔndiya;
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Ne dencɛ, i yɛrɛ di ne ma,
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 sabu jatɔmuso ye dingadun le ye,
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 A bɛ dogo ka cɛw kɔnɔ i ko benkannikɛbaga;
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Jɔn le bɛ «yooyi» fɔ? Jɔn le bɛ «waayi» fɔ?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Minw bɛ to duvɛnminyɔrɔ ra ka mɛɛn, olugu lo;
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 I kana duvɛn ɲa wulencogo flɛ ka ɲabɔ a fɛ dɛ!
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 nka a laban, a bɛ i kin i ko sa,
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 O tuma i ɲa bɛ to ka minimini, i bɛ fɛn wɛrɛw ye,
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 I bɛ kɛ i ko mɔgɔ min lanin bɛ kɔgɔji cɛ ma,
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 I b’a fɔ ko: «O bɛ ne bugɔra, nka a tɛ digira ne ra,
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.