Provérbios 23

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ni i sigira domuni na ni fagama dɔ ye,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Ni i ye mɔgɔ ye min nogo ka bon,
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 I kana ɲabɔ a ta domuni dimanw fɛ,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 I kana i yɛrɛ sɛgɛ ko i bɛ kɛ naforotigi ye;
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 A dan ye i ɲa ye la naforo kan dɔrɔn, o y’a sɔrɔ a tununa,
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 I kana sɔn ka mɔgɔ tɛgɛgbɛlɛn ta domuni domu,
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 sabu mɔgɔ dɔ lo, ni a ka wari o wari bɔ, a bɛ o bɛɛ jate mina a yɛrɛ kɔnɔ;
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 A laban, i ka to min o min domu, i bɛna o fɔɔnɔ;
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 I kana kuma ka don mɔgɔ hakirintan toro ra,
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Kabakuru min blara kabini fɔlɔfɔlɔ ka yɔrɔw dan sigi, i kana o bɔ a nɔ ra,
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 sabu baraka bɛ o ta hakɛbɔbaga ra,
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 I sɔbɛ don karan na ni i jusu bɛɛ ye,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 I kana den tanga korori ma;
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 Ni i b’a koro ni bisan ye,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 Ne dencɛ, ni hakiritigiya bɛ ele jusu ra,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 Ni kumaɲumanw ka bɔ i da ra,
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 I kana ɲabɔ jurumunkɛbagaw fɛ,
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 ni o kɛra, i bɛna labankoɲuman sɔrɔ,
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 Ne dencɛ, ele kɔni ye ne lamɛn ka kɛ hakiritigi ye,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 I kana kɛ ni dɔrɔtɔw ye,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 sabu dɔrɔtɔw, ani domunibakɛbagaw laban ye fagantanya ye.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 I facɛ lamɛn, sabu ale le ka i woro,
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Can san, i kana a fiyeere,
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 Mɔgɔ terennin facɛ kɔni bɛ ɲagari yɛrɛ le,
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 A to i facɛ ni i bamuso ye ninsɔndiya;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 Ne dencɛ, i yɛrɛ di ne ma,
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 sabu jatɔmuso ye dingadun le ye,
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 A bɛ dogo ka cɛw kɔnɔ i ko benkannikɛbaga;
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 Jɔn le bɛ «yooyi» fɔ? Jɔn le bɛ «waayi» fɔ?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Minw bɛ to duvɛnminyɔrɔ ra ka mɛɛn, olugu lo;
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 I kana duvɛn ɲa wulencogo flɛ ka ɲabɔ a fɛ dɛ!
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 nka a laban, a bɛ i kin i ko sa,
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 O tuma i ɲa bɛ to ka minimini, i bɛ fɛn wɛrɛw ye,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 I bɛ kɛ i ko mɔgɔ min lanin bɛ kɔgɔji cɛ ma,
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 I b’a fɔ ko: «O bɛ ne bugɔra, nka a tɛ digira ne ra,
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.