Provérbios 20

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Duvɛn bɛ mɔgɔ bla kumakolonfɔ ra, minnifɛn fariman bɛ mɔgɔ bla mankanci ra,
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 Masacɛ diminin ta jatigɛ bɛ i ko jarakanbelen kasikan jatigɛ;
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 Ka i yɛrɛ mabɔ kɛrɛkow ra, mɔgɔ ta bonya bɛ o le ra,
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 Nɛnɛ kosɔn, salibagatɔ tɛ sɔn ka bɔ ka taga sɛnɛ kɛ,
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 Adamaden jusukun ta kolatigɛninw bɛ i ko kɔlɔn min ji yɔrɔ ka jan,
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 Mɔgɔ caman bɛ o yɛrɛ ta koɲuman lakari,
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 Mɔgɔ terennin jusukun gbɛnin lo,
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 Ni masacɛ sigira a ta kititigɛsiginan kan,
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 Jɔn le bɛ se k’a fɔ ko: «Ne ka ne jusukun ko k’a gbɛ,
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 Ka kilo yɛlɛma, walama ka sumanikɛminan yɛlɛma,
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 Hali denfitini ta kɛwalew b’a yira a bɛna kɛ mɔgɔ suguya min ye,
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 Matigi Ala le ka toro dan mɛnni kama,
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 I kana a to sunɔgɔ ye diya i ye ka tɛmɛ, ni o tɛ, fagantanya bɛna ben i kan,
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 Sannikɛbaga b’a fɔ ko: «Nin man ɲi, nin man ɲi fiyewu!»
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 Sanin bɛ sɔrɔ, lulu caman fana bɛ sɔrɔ,
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 Ni mɔgɔ min k’a yɛrɛ kɛ mɔgɔ wɛrɛ ta juru ko seere ye,
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 Domuni min sɔrɔra nanbara ra, o ka di mɔgɔ da ra,
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 Ladiri le bɛ mɔgɔ ta kokɛtaw ɲa,
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 Nafigi bɛ mɔgɔw ta gundow labɔ kɛnɛ kan,
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 Ni mɔgɔ min k’a facɛ ni a bamuso mafiyɛnya,
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 Naforo min barara ka sɔrɔ joona joona,
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 I kana a fɔ ko: «Ne bɛna nin kojugu juru sara le!»
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 Kilo suguya fla, fiyeerefɛn kelen, Matigi Ala bɛ o haramuya;
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 Mɔgɔ ta dunuɲalatigɛ bɛ Matigi Ala le boro,
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 Mɔgɔ min b’a da teliya k’a fɔ ko: «Ne bɛ nin di Matigi Ala ma»,
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 Masacɛ hakiritigi bɛ mɔgɔjuguw fiyɛ, ka o woloma ka bɔ mɔgɔ tɔw cɛ ra,
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 Matigi Ala ta fitina bɛ yeelen bɔ adamaden nin kɔnɔ,
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 Ɲumanya ni kankelentigiya, o le bɛ masacɛ tanga,
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 Kanbelenw ta masiri ye o ta baraka le ye,
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 Bisan ta jorinɔw, o ye kojugukɛbaga ta kojugu fla ye;
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.