Provérbios 20
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA
1 Duvɛn bɛ mɔgɔ bla kumakolonfɔ ra, minnifɛn fariman bɛ mɔgɔ bla mankanci ra,
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 Masacɛ diminin ta jatigɛ bɛ i ko jarakanbelen kasikan jatigɛ;
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Ka i yɛrɛ mabɔ kɛrɛkow ra, mɔgɔ ta bonya bɛ o le ra,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 Nɛnɛ kosɔn, salibagatɔ tɛ sɔn ka bɔ ka taga sɛnɛ kɛ,
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Adamaden jusukun ta kolatigɛninw bɛ i ko kɔlɔn min ji yɔrɔ ka jan,
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Mɔgɔ caman bɛ o yɛrɛ ta koɲuman lakari,
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 Mɔgɔ terennin jusukun gbɛnin lo,
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 Ni masacɛ sigira a ta kititigɛsiginan kan,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Jɔn le bɛ se k’a fɔ ko: «Ne ka ne jusukun ko k’a gbɛ,
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Ka kilo yɛlɛma, walama ka sumanikɛminan yɛlɛma,
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Hali denfitini ta kɛwalew b’a yira a bɛna kɛ mɔgɔ suguya min ye,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Matigi Ala le ka toro dan mɛnni kama,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 I kana a to sunɔgɔ ye diya i ye ka tɛmɛ, ni o tɛ, fagantanya bɛna ben i kan,
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 Sannikɛbaga b’a fɔ ko: «Nin man ɲi, nin man ɲi fiyewu!»
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Sanin bɛ sɔrɔ, lulu caman fana bɛ sɔrɔ,
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Ni mɔgɔ min k’a yɛrɛ kɛ mɔgɔ wɛrɛ ta juru ko seere ye,
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Domuni min sɔrɔra nanbara ra, o ka di mɔgɔ da ra,
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Ladiri le bɛ mɔgɔ ta kokɛtaw ɲa,
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 Nafigi bɛ mɔgɔw ta gundow labɔ kɛnɛ kan,
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Ni mɔgɔ min k’a facɛ ni a bamuso mafiyɛnya,
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 Naforo min barara ka sɔrɔ joona joona,
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 I kana a fɔ ko: «Ne bɛna nin kojugu juru sara le!»
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Kilo suguya fla, fiyeerefɛn kelen, Matigi Ala bɛ o haramuya;
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Mɔgɔ ta dunuɲalatigɛ bɛ Matigi Ala le boro,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Mɔgɔ min b’a da teliya k’a fɔ ko: «Ne bɛ nin di Matigi Ala ma»,
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 Masacɛ hakiritigi bɛ mɔgɔjuguw fiyɛ, ka o woloma ka bɔ mɔgɔ tɔw cɛ ra,
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 Matigi Ala ta fitina bɛ yeelen bɔ adamaden nin kɔnɔ,
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Ɲumanya ni kankelentigiya, o le bɛ masacɛ tanga,
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Kanbelenw ta masiri ye o ta baraka le ye,
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Bisan ta jorinɔw, o ye kojugukɛbaga ta kojugu fla ye;
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.