Provérbios 18

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kelennamɔgɔ b’a yɛrɛ negerakow le ɲini,
1 Busca seu próprio desejo aquele que se separa; ele insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Hakirintan mako tɛ faamuri ra,
2 Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração.
3 Kojugukɛ bɛ na ni dɔgɔyari ye,
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Kuma bɛ i ko ji min ka dun, i ko kɔ min fara fɔ ka bɔ kɛnɛ ma;
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Ka fara kojugukɛbaga kan,
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, para derribar o justo em juízo.
6 Hakirintan da le b’a bla kɛrɛ ra,
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Hakirintan yɛrɛ darakuma le bɛ kojugu ben a kan,
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Nafigi darakan bɛ i ko domunifɛn diman,
8 As palavras do linguareiro são como doces bocados, e elas descem ao íntimo do ventre.
9 Mɔgɔ min b’a boro sumaya baara ra,
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Matigi Ala tɔgɔ bɛ i ko kɛrɛkunbɛnbon,
10 Torre forte é o nome do Senhor ; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
11 Naforotigi ta naforo ye a ta dugu barakaman le ye,
11 A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.
12 Ni yɛrɛbonya ka don mɔgɔ jusukun na, o kɔ ye cɛnri ye,
12 Antes de ser quebrantado, eleva-se o coração do homem; e, diante da honra, vai a humildade.
13 Mɔgɔ min bɛ kɔrɔtɔ ka kuma jaabi k’a sɔrɔ a m’a bɛɛ lamɛn fɔlɔ,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Mɔgɔ jusukun le bɛ baraka don a ra k’a to a ye bana sɔnmina,
14 O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
15 Faamuri jusu bɛ mɔgɔ min fɛ, o le bɛ lɔnniya sɔrɔ,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a ciência.
16 Mɔgɔ ta bonyafɛnw le bɛ sira dayɛlɛ a ye,
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho e leva-o à presença dos grandes.
17 Ni mɔgɔ min kɔnna k’a ta ɲafɔ kititigɛyɔrɔ ra, a bɛ kɛ i n’a fɔ jo bɛ ale le fɛ,
17 O que primeiro começa o seu pleito justo parece; mas vem o seu companheiro e o examina.
18 Karala bɛ kɛrɛ ban,
18 A sorte faz cessar os pleitos e faz separação entre os poderosos.
19 Ka gbara i balema tɔɲɔnin na, o ka gbɛlɛn ka tɛmɛ dugu barakaman minari kan;
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
20 Mɔgɔ da bɛ min fɔ, i bɛ se ka i ta domuni sɔrɔ o sababu ra,
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Saya ni si bɛ sɔrɔ adamaden nɛnkun na,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Ni mɔgɔ ka muso sɔrɔ, a ka fɛnɲuman sɔrɔ,
22 O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor .
23 Fagantan ta kuma ye makarikanw le ye,
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Mɔgɔ jɛnɲɔgɔn dɔw bɛ cɛnri le lase i ma,
24 O homem que tem muitos amigos pode congratular-se, mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.