Provérbios 18

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kelennamɔgɔ b’a yɛrɛ negerakow le ɲini,
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Hakirintan mako tɛ faamuri ra,
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Kojugukɛ bɛ na ni dɔgɔyari ye,
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Kuma bɛ i ko ji min ka dun, i ko kɔ min fara fɔ ka bɔ kɛnɛ ma;
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Ka fara kojugukɛbaga kan,
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Hakirintan da le b’a bla kɛrɛ ra,
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Hakirintan yɛrɛ darakuma le bɛ kojugu ben a kan,
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Nafigi darakan bɛ i ko domunifɛn diman,
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Mɔgɔ min b’a boro sumaya baara ra,
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Matigi Ala tɔgɔ bɛ i ko kɛrɛkunbɛnbon,
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Naforotigi ta naforo ye a ta dugu barakaman le ye,
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Ni yɛrɛbonya ka don mɔgɔ jusukun na, o kɔ ye cɛnri ye,
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Mɔgɔ min bɛ kɔrɔtɔ ka kuma jaabi k’a sɔrɔ a m’a bɛɛ lamɛn fɔlɔ,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Mɔgɔ jusukun le bɛ baraka don a ra k’a to a ye bana sɔnmina,
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Faamuri jusu bɛ mɔgɔ min fɛ, o le bɛ lɔnniya sɔrɔ,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Mɔgɔ ta bonyafɛnw le bɛ sira dayɛlɛ a ye,
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Ni mɔgɔ min kɔnna k’a ta ɲafɔ kititigɛyɔrɔ ra, a bɛ kɛ i n’a fɔ jo bɛ ale le fɛ,
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Karala bɛ kɛrɛ ban,
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Ka gbara i balema tɔɲɔnin na, o ka gbɛlɛn ka tɛmɛ dugu barakaman minari kan;
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Mɔgɔ da bɛ min fɔ, i bɛ se ka i ta domuni sɔrɔ o sababu ra,
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Saya ni si bɛ sɔrɔ adamaden nɛnkun na,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Ni mɔgɔ ka muso sɔrɔ, a ka fɛnɲuman sɔrɔ,
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Fagantan ta kuma ye makarikanw le ye,
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Mɔgɔ jɛnɲɔgɔn dɔw bɛ cɛnri le lase i ma,
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.