Provérbios 15

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ka mɔgɔ jaabi ni kumadiman ye o bɛ a ta jusugban mala,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Lɔnniyakuma cɛ ka ɲi hakiritigi da ra,
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Matigi Ala ɲa bɛ yɔrɔ bɛɛ ra,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Nɛnkun min bɛ kumadiman fɔ, o bɛ i ko yiri min bɛ si di mɔgɔ ma,
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 Naloman tɛ a facɛ ta ladirikan jate,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 Naforo caman bɛ sɔrɔ mɔgɔ terennin ta so,
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 Hakiritigiw da bɛ lɔnniyakumaw le seri mɔgɔw kan,
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Matigi Ala bɛ mɔgɔjugu ta saraka haramuya,
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Matigi Ala bɛ mɔgɔjugu ta kɛwalew haramuya,
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Mɔgɔ min bɛ siraɲuman bla, kororigbɛlɛn le bɛna se o tigi ma;
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Saya dibi ni lahara dibi, o si dogonin tɛ Matigi Ala ɲa kɔrɔ,
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Ka kumakolonfɔbaga jaraki, o man di a ye,
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Jusudiya bɛ mɔgɔ ɲada cɛɲa,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Mɔgɔ faamurikɛbaga le bɛ lɔnniya ɲini,
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Lon bɛɛ ye lonjugu ye ɲanibagatɔ fɛ,
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 I borofɛn ye dɔgɔya, nka Matigi Ala ɲasiran ye kɛ i ra,
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Ka flaburunan gbansan domu ni i kanubaga ye,
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Mɔgɔ jusu gbannin bɛ kɛrɛ lawuri,
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Ŋaniw bɛ wuri ka salibagatɔ ta tɛmɛsira bɛɛ datugu,
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 Den hakiriman b’a facɛ jusu suma,
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Mɔgɔ min hakiri ka dɔgɔ, nalomanya ye o tigi fɛ ɲagariko le ye,
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Ni mɔgɔw ma sigi ka kuma ka sɔrɔ ka baara min dabɔ, o baara bɛ cɛn,
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Kuma jaabikoɲuman, o bɛ mɔgɔ ninsɔndiya;
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Sira min bɛ yɛlɛn san fɛ, ɲanamanya sira, mɔgɔ hakiriman bɛ o le ta;
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 Matigi Ala bɛ yɛrɛbonyabaga ta bon ben,
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Matigi Ala bɛ ŋaninyajuguw haramuya,
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Mɔgɔ min tɛ fa naforojugu ra ka ye, o tigi bɛ bɔnɔ lase a ta so ma,
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Mɔgɔ terennin bɛ miiri fɔlɔ ka sɔrɔ ka mɔgɔ jaabi,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Matigi Ala b’a yɛrɛ mabɔ mɔgɔjuguw ra,
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 Flɛrikɛcogoɲuman bɛ mɔgɔ jusu diya;
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Jarakirikuma min bɛ mɔgɔ bla siraɲuman kan, ni mɔgɔ min k’a toro malɔ o ra,
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Mɔgɔ min bɛ ban ladiri ma, o tigi t’a nin fɛ,
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Matigi Ala ɲasiran bɛ mɔgɔ karan hakiritigiya ra,
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.