Provérbios 15

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka mɔgɔ jaabi ni kumadiman ye o bɛ a ta jusugban mala,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Lɔnniyakuma cɛ ka ɲi hakiritigi da ra,
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Matigi Ala ɲa bɛ yɔrɔ bɛɛ ra,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Nɛnkun min bɛ kumadiman fɔ, o bɛ i ko yiri min bɛ si di mɔgɔ ma,
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Naloman tɛ a facɛ ta ladirikan jate,
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Naforo caman bɛ sɔrɔ mɔgɔ terennin ta so,
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Hakiritigiw da bɛ lɔnniyakumaw le seri mɔgɔw kan,
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Matigi Ala bɛ mɔgɔjugu ta saraka haramuya,
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Matigi Ala bɛ mɔgɔjugu ta kɛwalew haramuya,
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Mɔgɔ min bɛ siraɲuman bla, kororigbɛlɛn le bɛna se o tigi ma;
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Saya dibi ni lahara dibi, o si dogonin tɛ Matigi Ala ɲa kɔrɔ,
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Ka kumakolonfɔbaga jaraki, o man di a ye,
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Jusudiya bɛ mɔgɔ ɲada cɛɲa,
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Mɔgɔ faamurikɛbaga le bɛ lɔnniya ɲini,
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Lon bɛɛ ye lonjugu ye ɲanibagatɔ fɛ,
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 I borofɛn ye dɔgɔya, nka Matigi Ala ɲasiran ye kɛ i ra,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Ka flaburunan gbansan domu ni i kanubaga ye,
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Mɔgɔ jusu gbannin bɛ kɛrɛ lawuri,
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Ŋaniw bɛ wuri ka salibagatɔ ta tɛmɛsira bɛɛ datugu,
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Den hakiriman b’a facɛ jusu suma,
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Mɔgɔ min hakiri ka dɔgɔ, nalomanya ye o tigi fɛ ɲagariko le ye,
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Ni mɔgɔw ma sigi ka kuma ka sɔrɔ ka baara min dabɔ, o baara bɛ cɛn,
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Kuma jaabikoɲuman, o bɛ mɔgɔ ninsɔndiya;
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Sira min bɛ yɛlɛn san fɛ, ɲanamanya sira, mɔgɔ hakiriman bɛ o le ta;
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Matigi Ala bɛ yɛrɛbonyabaga ta bon ben,
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Matigi Ala bɛ ŋaninyajuguw haramuya,
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Mɔgɔ min tɛ fa naforojugu ra ka ye, o tigi bɛ bɔnɔ lase a ta so ma,
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Mɔgɔ terennin bɛ miiri fɔlɔ ka sɔrɔ ka mɔgɔ jaabi,
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Matigi Ala b’a yɛrɛ mabɔ mɔgɔjuguw ra,
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Flɛrikɛcogoɲuman bɛ mɔgɔ jusu diya;
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Jarakirikuma min bɛ mɔgɔ bla siraɲuman kan, ni mɔgɔ min k’a toro malɔ o ra,
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Mɔgɔ min bɛ ban ladiri ma, o tigi t’a nin fɛ,
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Matigi Ala ɲasiran bɛ mɔgɔ karan hakiritigiya ra,
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.