Jó 8
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT
1 Bilidadi min bɛ bɔ Suwa, ale ka kuma ta, k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 Ele bɛna nin kuma suguyaw dabla tuma juman le dɛ?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Yala Ala bɛ se ka bɔ can sira kan wa?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 I b’a sɔrɔ ko i ta denw ka jurumun kɛ ka Ala hakɛ ta,
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Nka ni ele ka Ala ta jɛnɲɔgɔnya ɲini,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 ni i ma jarakiko kɛ, ni i terennin lo,
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Ala bɛna min kɛ i ye, o bɛna bonya kosɛbɛ;
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 Ayiwa, ele ye fɔlɔfɔlɔmɔgɔw ɲininka kɛ!
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 Sabu anw kɔni worora kunu le, an tɛ foyi lɔn;
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Fɔlɔfɔlɔmɔgɔw le bɛna i karan, ka o ta hakirinanta fɔ i ye;
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 «Yala jirabin bɛ se ka wuri ni a tɛ jida ra wa?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 Ni ji t’a kɔrɔ, a kɛnɛ bɛ ja joona ka tɛmɛ bin tɔw bɛɛ kan,
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Minw bɛ ɲina Ala kɔ, olugu bɛ laban tan le;
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 A tun k’a boromala fɛn min ma, o bɛ tigɛ ka bɔ a kɔrɔ;
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 A ko a bɛ dɛn a ta bon kan, nka bon benna;
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 A tun bɛ i ko yiri barakaman min bɛ tere kɔrɔ;
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 A b’a lilinw melege ɲɔgɔn na ka o don ka se fɔ kabakuruw cɛ ra;
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Nka lon min ni a samana ka bɔ a sigiyɔrɔ ra dɔrɔn,
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Ayiwa, ale bɛ ninsɔndiya min sɔrɔ a ta dunuɲalatigɛ kɔnɔ, o bɛ dan nin le ma!
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Ala kɔni tɛ ban mɔgɔ jusukungbɛnin na fiyewu,
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 A bɛna a to i ye yɛrɛko tuun kosɛbɛ,
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Minw bɛ i kɔninya, maroya le bɛna kɛ olugu kannaderege ye;
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.