Jó 8
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ACF
1 Bilidadi min bɛ bɔ Suwa, ale ka kuma ta, k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 Ele bɛna nin kuma suguyaw dabla tuma juman le dɛ?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Yala Ala bɛ se ka bɔ can sira kan wa?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 I b’a sɔrɔ ko i ta denw ka jurumun kɛ ka Ala hakɛ ta,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Nka ni ele ka Ala ta jɛnɲɔgɔnya ɲini,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 ni i ma jarakiko kɛ, ni i terennin lo,
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Ala bɛna min kɛ i ye, o bɛna bonya kosɛbɛ;
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Ayiwa, ele ye fɔlɔfɔlɔmɔgɔw ɲininka kɛ!
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Sabu anw kɔni worora kunu le, an tɛ foyi lɔn;
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Fɔlɔfɔlɔmɔgɔw le bɛna i karan, ka o ta hakirinanta fɔ i ye;
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 «Yala jirabin bɛ se ka wuri ni a tɛ jida ra wa?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Ni ji t’a kɔrɔ, a kɛnɛ bɛ ja joona ka tɛmɛ bin tɔw bɛɛ kan,
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Minw bɛ ɲina Ala kɔ, olugu bɛ laban tan le;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 A tun k’a boromala fɛn min ma, o bɛ tigɛ ka bɔ a kɔrɔ;
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 A ko a bɛ dɛn a ta bon kan, nka bon benna;
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 A tun bɛ i ko yiri barakaman min bɛ tere kɔrɔ;
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 A b’a lilinw melege ɲɔgɔn na ka o don ka se fɔ kabakuruw cɛ ra;
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 Nka lon min ni a samana ka bɔ a sigiyɔrɔ ra dɔrɔn,
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 Ayiwa, ale bɛ ninsɔndiya min sɔrɔ a ta dunuɲalatigɛ kɔnɔ, o bɛ dan nin le ma!
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Ala kɔni tɛ ban mɔgɔ jusukungbɛnin na fiyewu,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 A bɛna a to i ye yɛrɛko tuun kosɛbɛ,
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 Minw bɛ i kɔninya, maroya le bɛna kɛ olugu kannaderege ye;
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.