Jó 8

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bilidadi min bɛ bɔ Suwa, ale ka kuma ta, k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Ele bɛna nin kuma suguyaw dabla tuma juman le dɛ?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Yala Ala bɛ se ka bɔ can sira kan wa?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 I b’a sɔrɔ ko i ta denw ka jurumun kɛ ka Ala hakɛ ta,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Nka ni ele ka Ala ta jɛnɲɔgɔnya ɲini,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 ni i ma jarakiko kɛ, ni i terennin lo,
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 Ala bɛna min kɛ i ye, o bɛna bonya kosɛbɛ;
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Ayiwa, ele ye fɔlɔfɔlɔmɔgɔw ɲininka kɛ!
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Sabu anw kɔni worora kunu le, an tɛ foyi lɔn;
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Fɔlɔfɔlɔmɔgɔw le bɛna i karan, ka o ta hakirinanta fɔ i ye;
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 «Yala jirabin bɛ se ka wuri ni a tɛ jida ra wa?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Ni ji t’a kɔrɔ, a kɛnɛ bɛ ja joona ka tɛmɛ bin tɔw bɛɛ kan,
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Minw bɛ ɲina Ala kɔ, olugu bɛ laban tan le;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 A tun k’a boromala fɛn min ma, o bɛ tigɛ ka bɔ a kɔrɔ;
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 A ko a bɛ dɛn a ta bon kan, nka bon benna;
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 A tun bɛ i ko yiri barakaman min bɛ tere kɔrɔ;
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 A b’a lilinw melege ɲɔgɔn na ka o don ka se fɔ kabakuruw cɛ ra;
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Nka lon min ni a samana ka bɔ a sigiyɔrɔ ra dɔrɔn,
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Ayiwa, ale bɛ ninsɔndiya min sɔrɔ a ta dunuɲalatigɛ kɔnɔ, o bɛ dan nin le ma!
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Ala kɔni tɛ ban mɔgɔ jusukungbɛnin na fiyewu,
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 A bɛna a to i ye yɛrɛko tuun kosɛbɛ,
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Minw bɛ i kɔninya, maroya le bɛna kɛ olugu kannaderege ye;
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.