Jó 4

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ayiwa, Elifazi min bɛ bɔ Teman, ale ka kuma ta k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Ni mɔgɔ dɔ ko a bɛ kuma dɔ fɔ, yala o bɛna bɛn i ma wa?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 A flɛ, ele ka mɔgɔ caman karan.
3 Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
4 ni mɔgɔ minw tun talonna ka ben, ele ta kumaw le tun bɛ olugu lawuri;
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam, e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 Nka sisan a sera ele yɛrɛ ma minkɛ, ele fari fagara!
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 I ta Alaɲasiran le tun man kan ka i ja gbɛlɛya wa?
6 Porventura, não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança, a sinceridade dos teus caminhos?
7 Ele ye miiri k’a flɛ! Ala ka mɔgɔ jarakibari juman le halaki ka ye?
7 Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 Ne kɔni ka min ye, o le ye ko mɔgɔ minw bɛ terenbariya sɛnɛ,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
9 Ala bɛ olugu le fiyɛ ka o halaki,
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Hali ni jara kasira, ni waraba ka kule,
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 A bɛ domunintanya kɛ ka jara faga,
11 Perece o leão velho, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 Kuma dɔ le dogora ka se ne ma,
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Wagati min siranyakow bɛ na mɔgɔ hakiri ra siko ra,
13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 o wagati le ra siranya ni jatigɛ dɔ ka ne mina,
14 sobreveio-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Fɔɲɔ sumanin dɔ fiyɛra ka tɛmɛ ne ɲada kan,
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 Mɔgɔ dɔ tun lɔnin bɛ,
16 parou ele, mas não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 «Yala adamaden bɛ se ka teren ka kaɲa ni Ala yɛrɛ sago ye wa?
17 Seria, porventura, o homem mais justo do que Deus? Seria, porventura, o varão mais puro do que o seu Criador?
18 Ni Ala ma la hali a yɛrɛ ta ciradenw na,
18 Eis que nos seus servos não confia e nos seus anjos encontra loucura;
19 o tuma adamaden min farisogo ye bɔgɔ ye,
19 quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 Sɔgɔmada ni wulafɛra cɛ, o y’a sɔrɔ adamaden mugumugura ka ban,
20 Desde de manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem, sem que disso se faça caso.
21 A ta fanibon juruw bɛ tigɛ,
21 Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.