Jó 26

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ayuba ka Bilidadi jaabi ko:
1 Jó, porém, respondeu e disse:
2 E, ele kɔni ka mɔgɔ barakantan dɛmɛcogo lɔn yɛrɛ le kosɛbɛ!
2 Como ajudaste aquele que não tinha força e sustentaste o braço que não tinha vigor!
3 Ele ka hakirintanw ladicogo lɔn dɛ!
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era!
4 O tuma ele bɛ nin kumaw fɔra jɔntigi le ma?
4 Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
5 Mɔgɔ saninw jaw bɛ yɛrɛyɛrɛra
5 Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Lahara so dayɛlɛnin lo Ala ɲa kɔrɔ;
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição.
7 Ala le ka sahiliyanfan sankolo bla yɔrɔ lakolon kunna;
7 O norte estende sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 A bɛ jiw lajɛn a ta sankabaw kɔnɔ,
8 Prende as águas em densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 A bɛ a ta sankabaw yɛrɛgɛ a ta masasiginan kunna,
9 Encobre a face do seu trono e sobre ela estende a sua nuvem.
10 A ka tagamasiyɛn koorinin dɔ kɛ kɔgɔji kan,
10 Marcou um limite à superfície das águas em redor, até aos confins da luz e das trevas.
11 Ni a sɔngɔra,
11 As colunas do céu tremem e se espantam da sua ameaça.
12 A bɛ kɔgɔji lamaga ni a ta sebagaya ye,
12 Com a sua força fende o mar e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 A ta fɔɲɔ bɛ sankolo fiyɛ k’a gbɛ,
13 Pelo seu Espírito ornou os céus; a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Ayiwa, ni nin ye Ala ta kow bɛɛ ra fitiniw ye,
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão do seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.