Salmos 89
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF
1 Ezirahi setirige pyɔ Etan wi nagawa yurugo.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Mi yaa la Yawe Yɛnŋɛlɛ li kagbaraga ki koo yurugo ni sanga pyew,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Mi yɛn naga yuun fɔ ma kagbaraga ki yɛn wa fɔ sanga pyew,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 We Fɔ, màa ki yo ma yo fɔ: «Mì yɔn finliwɛ le na tunmbyee Davidi ŋa mì wɔ wi ni,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 ‹Mi yaa yeresaga kan ma setirige piile pe yeri fɔ sanga pyew,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Yawe Yɛnŋɛlɛ, naayeri wo naa wi nawa yaara ti ni ti yɛn nɔɔ sɔnni ma kagbɔgɔlɔ ke kala na,
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ambɔ wi yɛn wa naayeri, ŋa wi mbe ya mboo yɛɛ taanla ma ni?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Yɛnŋɛlɛ li yɛn fyɛrɛ yaraga wa mbele pe yɛn kpoyi pe gbogolomɔ pi sɔgɔwɔ,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Yawe Yɛnŋɛlɛ, Yɛnŋɛlɛ na yawa pi ni fuun fɔ, yawa yɛn ambɔ ni paa mboro yɛn, Yawe Yɛnŋɛlɛ?
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Kɔgɔje wi ka yiri mbaa tinni, mboro ma maa pye wi ma sinlɛ,
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Mboro mà kɔgɔje yaripege Arahavu ki purugu maga pye gboo,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Naayeri wi yɛn ma woo, tara ti yɛn ma woro fun,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Mboro ma yɔnlɔparawa kamɛŋgɛ kɛɛ naa yɔnlɔparawa kalige kɛɛ ki ni ti da,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Fanŋga yɛn ma kɛɛ ki ni fɔ jɛŋgɛ,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Kasinŋge ko naa kaselege ki ni, to tɔ̀ɔn wunluwɔ pi teŋge,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Yawe Yɛnŋɛlɛ, mbaa ma sɔnni yuuro ni, cɛnlɛ na li woolo pe yɛn maga jɛn, fɛrɛwɛ yɛn pe woo!
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Pe yaa la yɔgɔri suyi ma mɛgɛ ki kala na,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Katugu mboro ma yɛn pe gbɔgɔwɔ naa pe fanŋga ye,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Kaselege ko na, we tugurɔn sigeyaraga ki yɛn Yawe Yɛnŋɛlɛ mboro kɛɛ na,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Pilige ka, màa ma yɛɛ naga yariyanga ni, mbele pè pe yɛɛ kan ma yeri, ma para pe ni, ma yo fɔ:
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Mìlan tunmbyee Davidi wi ta,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Mi jate mi yaa kɛɛ le wi ni mboo tɔgɔ,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Wi jugu wi se ya pan mboo fo,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Mi yaa kaa winfɛnnɛ pe tɔngɔlɔ wa wi yɛgɛ,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Mi yaa pye sɛnrɛ nuŋgba yofɔ wi ni mbe kagbaraga pye wi kan,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Mi yaa kɔgɔje wi le wi kɛɛ,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Wo na, wi yaa kaa na yɛnri mbaa yuun fɔ:
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Mi wo na, mi yaa kaa pye na pinambyɔ koŋgbanŋa,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Mi yaa ti na kagbaraga ki koro wi ni fɔ sanga pyew,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Mi yaa ti setirige piile mbaa yinrigi wi puŋgo na suyi,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 «Na wi setirige piile paga na lasiri wi wa,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 na paga na kondɛgɛŋgɛlɛ ke jɔgɔ,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 pa kona mi yaa yiri pe kɔrɔgɔ kanŋgaga ni mbe pe jɔlɔ pe mbalogowo pi kala na;
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Ɛɛn fɔ mi se na kagbaraga ki yaga wi kanŋgɔlɔ,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Mi se na yɔn finliwɛ pi jɔgɔ wi ni,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Mìla wugu wugusaga nuŋgba ki wogo na, mi yɛn kpoyi yɛgɛ ŋga na ki na,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Setirige piile yaa la yinrigi wi puŋgo na suyi,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Pi yaa yeresaga ta fɔ sanga pyew paa yeŋge ki yɛn,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ɛɛn fɔ, we Fɔ, konaa ki ni fuun, mà je wunluwɔ ŋa mà sinmɛ kpoyi wo wi na maa wɔ wi na, màa wa,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Yɔn finliwɛ mba màa le ma tunmbyee wi ni, màa jɔgɔ,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Màa malaga sigemboro ti ni fuun ti jaanri,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Torofɛnnɛ pe ni fuun pòo yaara ti koli,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Wi winfɛnnɛ mà pe kotogo ki kan pe na,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Màa ti wi tokobi wii ya kala la yɔn,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Wi wunluwɔ gbɔgɔwɔ màa kɔ,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Màa wi lefɔnrɔ piliye yi were,
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma yaa koro mbaa ma yɛɛ lara fɔ sa gbɔn wagati wiwiin?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Ma jatere wi tɛgɛ ki na fɔ na yinwege ki woro sa,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Lere wiwiin wi yɛn wa, wi yaa koro yinwege na wi se ka ku?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, kagbaraga ŋga màa pye na piin fafafa, ki kari se yeri?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 E, we Fɔ, leele pe yɛn nɔɔ tunmbyeele pe tifaga yɛgɛ ŋga na, ma jatere wi tɛgɛ ki na,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma jatere wi tɛgɛ ki na fɔ ma juguye pe yɛn nala tifaga,
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
53 Sɔnmɔ mbe pye Yawe Yɛnŋɛlɛ li woo fɔ sanga pyew!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.