Salmos 78
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC
1 Asafu nagawa yurugo.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Mi yaa na yɔn ki yɛngɛ mbe para ye ni yomiyɛgɛlɛ ni;
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Kagala ŋgele wè logo konaa ŋgele wè jɛn,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 we se ke lara we piile pe na,
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Yɛnŋɛlɛ làa kondɛgɛlɛ kan Zhakɔbu setirige piile pe yeri,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 jaŋgo setirige piile mbele pe yaa ka yiri puŋgo na,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Na ki ka pye ma, pe yaa ka pe jigi wi taga Yɛnŋɛlɛ li na,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Pa pe se ka pye paa pe tɛlɛye pe yɛn,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Efirayimu cɛnlɛ woolo maliŋgbɔɔnlɔ mbele pàa pye sandira ti ni kɛɛ,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Yɛnŋɛlɛ làa yɔn finliwɛ mba le pe ni, pe sila pi yigi mbaa tanri pi na,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Pàa fɛgɛ Yɛnŋɛlɛ li kagbɔgɔlɔ ke na,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Làa kafɔnŋgɔlɔ pye pe tɛlɛye pe yɛgɛ na,
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Làa kɔgɔje wi kɔn shyɛn, ma ti a pè toro wa wi nandogomɔ,
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Yɔnlɔ na, làa pye na pe yɛgɛ sinni kambaaga ni,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Làa walaga ka wali wa gbinri wi ni,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Làa ti a tɔnmɔ janri ma yiri wa walaga ki ni na fuun,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Ɛɛn fɔ pàa koro na kapere piin Yɛnŋɛlɛ li na na kee yɛgɛ,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Pàa Yɛnŋɛlɛ li wa ma wele wa pe kotogo na,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Pàa sɛnpere yo Yɛnŋɛlɛ li na ma yo fɔ:
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Ki yɛn kaselege, làa walaga ko gbɔn, a tɔnmɔ janri ma yiri
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Kona, a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì sigi logo mɛɛ nawa ŋgban fɔ jɛŋgɛ;
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 katugu pe sila taga Yɛnŋɛlɛ li na,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Konaa ki ni fuun, làa para kambaara ti ni wa naayeri,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Làa manɛ wi tirige paa tisaga yɛn poo pye pe yaakara,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Pe ni fuun pàa mɛrɛgɛye yaakara ka,
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Ko puŋgo na, làa yɔnlɔ yirisaga tifɛlɛgɛ ki yirige, a kila gbɔɔn wa naayeri;
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Làa kara tirige pe kan lɛgɛrɛ paa gbanŋgban yɛn;
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Làa ti tirige wa pe paara yinrɛ cɛnsaga ki ni,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Pàa ti ka ma tin fɔ jɛŋgɛ,
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Ɛɛn fɔ maga ta ti la sila kɔ pe na gbɛn,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 a Yɛnŋɛlɛ li naŋgbanwa pì si yiri pe kɔrɔgɔ.
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Konaa ki ni fuun, pàa koro na kapere ti piin,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Ki kala na, làa ti a pe yinwege piliye yì pye tɔnli fu,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Na Yɛnŋɛlɛ li ka pele gbo pe ni sanga ŋa ni, pe mɛɛ nali lagajaa,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Kona pe mɛɛ nawa to ki na fɔ Yɛnŋɛlɛ lo li yɛn pe walaga na pe go singi,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Ɛɛn fɔ pàa pye na ko ki ni fuun ko piin ma, na Yɛnŋɛlɛ li fanla pe yɔn sɛnrɛ ti ni;
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Pe sila pe yɛɛ kan Yɛnŋɛlɛ li yeri pe kotogo ki ni fuun ni,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Ɛɛn fɔ, lo na li yɛn yinriwɛ tafɔ,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Li jatere wìla pye ki na fɔ pe yɛn sɛnweele ko cɛ,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Pàa yiri ma je li na wagati lɛgɛrɛ ni wa gbinri wi ni,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Pàa pye na Yɛnŋɛlɛ li yɔn jaa sanga pyew,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Pe sila nawa to li yawa pi na,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Pe sila nawa to kacɛn kagala ŋgele làa pye wa Ezhipiti tara ke na,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Làa pe Nili gbaan wi njere ti tɔnmɔ pi kanŋga kasanwa,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Làa nakɔɔnrɔ shɔnrɔ woro yirige ma wa pe na, a tì pe nɔɔri,
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Làa pe yarilire ti kan kambɛɛrɛ ti yeri, a tìri ka,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Làa pe ɛrɛzɛn tiire kɛɛrɛ ti jɔgɔ sinndɛɛrɛ tisaga ki ni,
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Làa ti a sinndɛɛrɛ tisaga kì pan ma pe simbaala naa sikaala pe gbo,
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Làa li naŋgbanwa gbɔɔ pi naga pe na,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Làa kologo yaga li naŋgbanwa pi kan;
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Làa Ezhipiti tara pinambiile koŋgbanmbala pe ni fuun pe gbo,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Kona, a lì si li woolo pe yirige ma kari pe ni,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Làa pe yɛgɛ sin ma kari pe ni yɛyinŋge na pɔw, pe sila pye na fyɛ;
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Làa kari pe ni wa li tara kpoyi ti yɔn na,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Làa cɛngɛlɛ kele purɔ ma ke yirige wa pe yɛgɛ,
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Ɛɛn fɔ konaa ki ni fuun, pàa Yɛnŋɛlɛ na yaara ti ni fuun ti go na li wa ma wele;
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Pàa pe yɛɛ laga Yɛnŋɛlɛ li na, ma pye javafɛnnɛ paa pe tɛlɛye pe yɛn;
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Pàa li nawa pi ŋgban pe yarisunndo sunzara nda tìla pye wa tinndiye pe na ti ni;
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Naa Yɛnŋɛlɛ làa kaa ki yan ma, a lì si nawa ŋgban fɔ jɛŋgɛ,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 A lì si cɛnsaga ŋga kìla pye wa Silo ca ki yaga,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Li yɔn finliwɛ kɛsu ŋa wi yɛn li yawa pi kacɛn, làa wi yaga, a pe juguye pòo lɛ ma kari wi ni;
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Làa li woolo pe yaga, a pè pe gbo tokobi ni,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Kasɔn la pe lefɔnmbɔlɔ pe sogo,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Pàa pe saraga wɔfɛnnɛ pe gbo tokobi ni,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Ko puŋgo na, a we Fɔ wì si yiri, ma mbe yo lere yɛn ma yiri wɔnlɔwɔ na,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Wìla wi juguye pe gbɔn, a pè fe ma sɔngɔrɔ puŋgo na;
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Ɛɛn fɔ wìla je Zhozɛfu setirige piile pe na,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Zhuda cɛnlɛ woolo poro wìla wɔ,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 A wì suu cɛnsaga kpoyi ki kan wa, ma yeresaga kan ki yeri paa naayeri wi yɛn,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 A wì suu tunmbyee Davidi wi wɔ fun,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 Wìla saa wi lɛ maa wɔ wa simbaala mbele pe yɛn piile fɛnnɛ pe puŋgo na,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 A Davidi wì si pe kɔnri wi nawa pi ni pì filige wi na,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.