Salmos 78
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI
1 Asafu nagawa yurugo.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Mi yaa na yɔn ki yɛngɛ mbe para ye ni yomiyɛgɛlɛ ni;
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Kagala ŋgele wè logo konaa ŋgele wè jɛn,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 we se ke lara we piile pe na,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Yɛnŋɛlɛ làa kondɛgɛlɛ kan Zhakɔbu setirige piile pe yeri,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 jaŋgo setirige piile mbele pe yaa ka yiri puŋgo na,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Na ki ka pye ma, pe yaa ka pe jigi wi taga Yɛnŋɛlɛ li na,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Pa pe se ka pye paa pe tɛlɛye pe yɛn,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Efirayimu cɛnlɛ woolo maliŋgbɔɔnlɔ mbele pàa pye sandira ti ni kɛɛ,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Yɛnŋɛlɛ làa yɔn finliwɛ mba le pe ni, pe sila pi yigi mbaa tanri pi na,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Pàa fɛgɛ Yɛnŋɛlɛ li kagbɔgɔlɔ ke na,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Làa kafɔnŋgɔlɔ pye pe tɛlɛye pe yɛgɛ na,
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Làa kɔgɔje wi kɔn shyɛn, ma ti a pè toro wa wi nandogomɔ,
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Yɔnlɔ na, làa pye na pe yɛgɛ sinni kambaaga ni,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Làa walaga ka wali wa gbinri wi ni,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Làa ti a tɔnmɔ janri ma yiri wa walaga ki ni na fuun,
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Ɛɛn fɔ pàa koro na kapere piin Yɛnŋɛlɛ li na na kee yɛgɛ,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Pàa Yɛnŋɛlɛ li wa ma wele wa pe kotogo na,
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Pàa sɛnpere yo Yɛnŋɛlɛ li na ma yo fɔ:
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Ki yɛn kaselege, làa walaga ko gbɔn, a tɔnmɔ janri ma yiri
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Kona, a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì sigi logo mɛɛ nawa ŋgban fɔ jɛŋgɛ;
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 katugu pe sila taga Yɛnŋɛlɛ li na,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Konaa ki ni fuun, làa para kambaara ti ni wa naayeri,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Làa manɛ wi tirige paa tisaga yɛn poo pye pe yaakara,
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Pe ni fuun pàa mɛrɛgɛye yaakara ka,
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Ko puŋgo na, làa yɔnlɔ yirisaga tifɛlɛgɛ ki yirige, a kila gbɔɔn wa naayeri;
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Làa kara tirige pe kan lɛgɛrɛ paa gbanŋgban yɛn;
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Làa ti tirige wa pe paara yinrɛ cɛnsaga ki ni,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Pàa ti ka ma tin fɔ jɛŋgɛ,
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Ɛɛn fɔ maga ta ti la sila kɔ pe na gbɛn,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 a Yɛnŋɛlɛ li naŋgbanwa pì si yiri pe kɔrɔgɔ.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Konaa ki ni fuun, pàa koro na kapere ti piin,
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Ki kala na, làa ti a pe yinwege piliye yì pye tɔnli fu,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Na Yɛnŋɛlɛ li ka pele gbo pe ni sanga ŋa ni, pe mɛɛ nali lagajaa,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Kona pe mɛɛ nawa to ki na fɔ Yɛnŋɛlɛ lo li yɛn pe walaga na pe go singi,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Ɛɛn fɔ pàa pye na ko ki ni fuun ko piin ma, na Yɛnŋɛlɛ li fanla pe yɔn sɛnrɛ ti ni;
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Pe sila pe yɛɛ kan Yɛnŋɛlɛ li yeri pe kotogo ki ni fuun ni,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Ɛɛn fɔ, lo na li yɛn yinriwɛ tafɔ,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Li jatere wìla pye ki na fɔ pe yɛn sɛnweele ko cɛ,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Pàa yiri ma je li na wagati lɛgɛrɛ ni wa gbinri wi ni,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Pàa pye na Yɛnŋɛlɛ li yɔn jaa sanga pyew,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Pe sila nawa to li yawa pi na,
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Pe sila nawa to kacɛn kagala ŋgele làa pye wa Ezhipiti tara ke na,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Làa pe Nili gbaan wi njere ti tɔnmɔ pi kanŋga kasanwa,
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Làa nakɔɔnrɔ shɔnrɔ woro yirige ma wa pe na, a tì pe nɔɔri,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Làa pe yarilire ti kan kambɛɛrɛ ti yeri, a tìri ka,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Làa pe ɛrɛzɛn tiire kɛɛrɛ ti jɔgɔ sinndɛɛrɛ tisaga ki ni,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Làa ti a sinndɛɛrɛ tisaga kì pan ma pe simbaala naa sikaala pe gbo,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Làa li naŋgbanwa gbɔɔ pi naga pe na,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Làa kologo yaga li naŋgbanwa pi kan;
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Làa Ezhipiti tara pinambiile koŋgbanmbala pe ni fuun pe gbo,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Kona, a lì si li woolo pe yirige ma kari pe ni,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Làa pe yɛgɛ sin ma kari pe ni yɛyinŋge na pɔw, pe sila pye na fyɛ;
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Làa kari pe ni wa li tara kpoyi ti yɔn na,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Làa cɛngɛlɛ kele purɔ ma ke yirige wa pe yɛgɛ,
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Ɛɛn fɔ konaa ki ni fuun, pàa Yɛnŋɛlɛ na yaara ti ni fuun ti go na li wa ma wele;
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Pàa pe yɛɛ laga Yɛnŋɛlɛ li na, ma pye javafɛnnɛ paa pe tɛlɛye pe yɛn;
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Pàa li nawa pi ŋgban pe yarisunndo sunzara nda tìla pye wa tinndiye pe na ti ni;
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Naa Yɛnŋɛlɛ làa kaa ki yan ma, a lì si nawa ŋgban fɔ jɛŋgɛ,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 A lì si cɛnsaga ŋga kìla pye wa Silo ca ki yaga,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Li yɔn finliwɛ kɛsu ŋa wi yɛn li yawa pi kacɛn, làa wi yaga, a pe juguye pòo lɛ ma kari wi ni;
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Làa li woolo pe yaga, a pè pe gbo tokobi ni,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Kasɔn la pe lefɔnmbɔlɔ pe sogo,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Pàa pe saraga wɔfɛnnɛ pe gbo tokobi ni,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Ko puŋgo na, a we Fɔ wì si yiri, ma mbe yo lere yɛn ma yiri wɔnlɔwɔ na,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Wìla wi juguye pe gbɔn, a pè fe ma sɔngɔrɔ puŋgo na;
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Ɛɛn fɔ wìla je Zhozɛfu setirige piile pe na,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Zhuda cɛnlɛ woolo poro wìla wɔ,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 A wì suu cɛnsaga kpoyi ki kan wa, ma yeresaga kan ki yeri paa naayeri wi yɛn,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 A wì suu tunmbyee Davidi wi wɔ fun,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Wìla saa wi lɛ maa wɔ wa simbaala mbele pe yɛn piile fɛnnɛ pe puŋgo na,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 A Davidi wì si pe kɔnri wi nawa pi ni pì filige wi na,
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.