Salmos 78
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF
1 Asafu nagawa yurugo.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Mi yaa na yɔn ki yɛngɛ mbe para ye ni yomiyɛgɛlɛ ni;
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 Kagala ŋgele wè logo konaa ŋgele wè jɛn,
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 we se ke lara we piile pe na,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Yɛnŋɛlɛ làa kondɛgɛlɛ kan Zhakɔbu setirige piile pe yeri,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 jaŋgo setirige piile mbele pe yaa ka yiri puŋgo na,
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Na ki ka pye ma, pe yaa ka pe jigi wi taga Yɛnŋɛlɛ li na,
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Pa pe se ka pye paa pe tɛlɛye pe yɛn,
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Efirayimu cɛnlɛ woolo maliŋgbɔɔnlɔ mbele pàa pye sandira ti ni kɛɛ,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 Yɛnŋɛlɛ làa yɔn finliwɛ mba le pe ni, pe sila pi yigi mbaa tanri pi na,
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Pàa fɛgɛ Yɛnŋɛlɛ li kagbɔgɔlɔ ke na,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Làa kafɔnŋgɔlɔ pye pe tɛlɛye pe yɛgɛ na,
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Làa kɔgɔje wi kɔn shyɛn, ma ti a pè toro wa wi nandogomɔ,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Yɔnlɔ na, làa pye na pe yɛgɛ sinni kambaaga ni,
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Làa walaga ka wali wa gbinri wi ni,
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 Làa ti a tɔnmɔ janri ma yiri wa walaga ki ni na fuun,
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Ɛɛn fɔ pàa koro na kapere piin Yɛnŋɛlɛ li na na kee yɛgɛ,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Pàa Yɛnŋɛlɛ li wa ma wele wa pe kotogo na,
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Pàa sɛnpere yo Yɛnŋɛlɛ li na ma yo fɔ:
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 Ki yɛn kaselege, làa walaga ko gbɔn, a tɔnmɔ janri ma yiri
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 Kona, a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì sigi logo mɛɛ nawa ŋgban fɔ jɛŋgɛ;
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 katugu pe sila taga Yɛnŋɛlɛ li na,
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 Konaa ki ni fuun, làa para kambaara ti ni wa naayeri,
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 Làa manɛ wi tirige paa tisaga yɛn poo pye pe yaakara,
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 Pe ni fuun pàa mɛrɛgɛye yaakara ka,
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Ko puŋgo na, làa yɔnlɔ yirisaga tifɛlɛgɛ ki yirige, a kila gbɔɔn wa naayeri;
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 Làa kara tirige pe kan lɛgɛrɛ paa gbanŋgban yɛn;
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Làa ti tirige wa pe paara yinrɛ cɛnsaga ki ni,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Pàa ti ka ma tin fɔ jɛŋgɛ,
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 Ɛɛn fɔ maga ta ti la sila kɔ pe na gbɛn,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 a Yɛnŋɛlɛ li naŋgbanwa pì si yiri pe kɔrɔgɔ.
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Konaa ki ni fuun, pàa koro na kapere ti piin,
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Ki kala na, làa ti a pe yinwege piliye yì pye tɔnli fu,
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Na Yɛnŋɛlɛ li ka pele gbo pe ni sanga ŋa ni, pe mɛɛ nali lagajaa,
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Kona pe mɛɛ nawa to ki na fɔ Yɛnŋɛlɛ lo li yɛn pe walaga na pe go singi,
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Ɛɛn fɔ pàa pye na ko ki ni fuun ko piin ma, na Yɛnŋɛlɛ li fanla pe yɔn sɛnrɛ ti ni;
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Pe sila pe yɛɛ kan Yɛnŋɛlɛ li yeri pe kotogo ki ni fuun ni,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 Ɛɛn fɔ, lo na li yɛn yinriwɛ tafɔ,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 Li jatere wìla pye ki na fɔ pe yɛn sɛnweele ko cɛ,
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 Pàa yiri ma je li na wagati lɛgɛrɛ ni wa gbinri wi ni,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 Pàa pye na Yɛnŋɛlɛ li yɔn jaa sanga pyew,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Pe sila nawa to li yawa pi na,
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 Pe sila nawa to kacɛn kagala ŋgele làa pye wa Ezhipiti tara ke na,
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Làa pe Nili gbaan wi njere ti tɔnmɔ pi kanŋga kasanwa,
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Làa nakɔɔnrɔ shɔnrɔ woro yirige ma wa pe na, a tì pe nɔɔri,
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Làa pe yarilire ti kan kambɛɛrɛ ti yeri, a tìri ka,
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 Làa pe ɛrɛzɛn tiire kɛɛrɛ ti jɔgɔ sinndɛɛrɛ tisaga ki ni,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 Làa ti a sinndɛɛrɛ tisaga kì pan ma pe simbaala naa sikaala pe gbo,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 Làa li naŋgbanwa gbɔɔ pi naga pe na,
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 Làa kologo yaga li naŋgbanwa pi kan;
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 Làa Ezhipiti tara pinambiile koŋgbanmbala pe ni fuun pe gbo,
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Kona, a lì si li woolo pe yirige ma kari pe ni,
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Làa pe yɛgɛ sin ma kari pe ni yɛyinŋge na pɔw, pe sila pye na fyɛ;
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Làa kari pe ni wa li tara kpoyi ti yɔn na,
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 Làa cɛngɛlɛ kele purɔ ma ke yirige wa pe yɛgɛ,
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Ɛɛn fɔ konaa ki ni fuun, pàa Yɛnŋɛlɛ na yaara ti ni fuun ti go na li wa ma wele;
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Pàa pe yɛɛ laga Yɛnŋɛlɛ li na, ma pye javafɛnnɛ paa pe tɛlɛye pe yɛn;
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 Pàa li nawa pi ŋgban pe yarisunndo sunzara nda tìla pye wa tinndiye pe na ti ni;
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Naa Yɛnŋɛlɛ làa kaa ki yan ma, a lì si nawa ŋgban fɔ jɛŋgɛ,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 A lì si cɛnsaga ŋga kìla pye wa Silo ca ki yaga,
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 Li yɔn finliwɛ kɛsu ŋa wi yɛn li yawa pi kacɛn, làa wi yaga, a pe juguye pòo lɛ ma kari wi ni;
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Làa li woolo pe yaga, a pè pe gbo tokobi ni,
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 Kasɔn la pe lefɔnmbɔlɔ pe sogo,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 Pàa pe saraga wɔfɛnnɛ pe gbo tokobi ni,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Ko puŋgo na, a we Fɔ wì si yiri, ma mbe yo lere yɛn ma yiri wɔnlɔwɔ na,
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 Wìla wi juguye pe gbɔn, a pè fe ma sɔngɔrɔ puŋgo na;
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Ɛɛn fɔ wìla je Zhozɛfu setirige piile pe na,
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Zhuda cɛnlɛ woolo poro wìla wɔ,
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 A wì suu cɛnsaga kpoyi ki kan wa, ma yeresaga kan ki yeri paa naayeri wi yɛn,
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 A wì suu tunmbyee Davidi wi wɔ fun,
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Wìla saa wi lɛ maa wɔ wa simbaala mbele pe yɛn piile fɛnnɛ pe puŋgo na,
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 A Davidi wì si pe kɔnri wi nawa pi ni pì filige wi na,
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.