Salmos 18
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Yawe Yɛnŋɛlɛ li tunmbyee Davidi wi yurugo. Davidi wìla ki yurugo ŋga ki kɔ ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɔn sanga ŋa ni làa wi shɔ wi juguye pe ni fuun pe kɛɛ konaa sawuli wi kɛɛ.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Wìla yo fɔ:
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn paa na walaga yɛn, naa na malaga sigeca konaa na go shɔfɔ;
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Mi yɛn na jɔrɔgi na yuun fɔ: Sɔnmɔ yɛn Yawe Yɛnŋɛlɛ li woo!
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Kunwɔ pìla gbɔn na na, mala sere pi mana li ni,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Kuulo tara ti maŋgala kaa migili na ni makɔ,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Mala ta wa na jɔlɔgɔ ki ni, mìla gbele ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Kona, a tara tì si tigile, ma yɛgɛyɛgɛ,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Wirige la pye na yinrigi wa li numawegele ke ni na kee wa naayeri,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Làa naayeri wi tirige tɔɔn, mɛɛ tigi ma pan,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Làa pye ma lugu sherubɛnye wa na, ma yiri sire na,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Làa wɔwɔ pi tɛgɛ mali yɛɛ fo, ma lara wa ki yinmɛ pi ni,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Yanwa mba pìla pye li yɛgɛ,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì gbanla ŋgbanga wa naayeri,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Làa wangala wɔn, a na juguye pè gbɔn ma jaraga,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Ee, Yawe Yɛnŋɛlɛ, naa mɔ̀ɔ juguye pe figiri,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Yɛnŋɛlɛ làa koro wa naayeri mali kɛɛ ki sanga mala yigi,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Làa na shɔ na mbɛnfɔ ŋa wi yɛn fanŋga ni wi kɛɛ,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Na jɔlɔgɔ pilige ki ni, pàa pan ma to na na;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Làa na yirige wa jorowo laga ki ni, ma wogosaga kan na yeri;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Yawe Yɛnŋɛlɛ lìlan yigi ma yala mi yɛn ma sin yɛgɛ ŋga na ko ni;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 katugu mì Yawe Yɛnŋɛlɛ li koŋgolo ke yigi jɛŋgɛ na tanri ke na;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Li kondɛgɛŋgɛlɛ ke ni fuun ke yɛn na yɛgɛ sɔgɔwɔ, a mila tanri ke na,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Mi yɛn jɛrɛgisaga fu li yɛgɛ sɔgɔwɔ,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Kì pye ma, Yawe Yɛnŋɛlɛ lìlan sara ma yala mi yɛn ma sin yɛgɛ ŋga na ki ni,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Yawe Yɛnŋɛlɛ, lere ŋa ka pye sinŋɛ ma ni, ma ma pye sinŋɛ wi ni;
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Lere ŋa ka pye fyɔngɔ fu, ma mɔɔ yɛɛ naga fyɔngɔ fu wi na;
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Leele mbele pe yɛn fyɔnwɔ ni, ma ma pe shɔ;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Ee, mboro ma yɛn na yanwa mba pi yɛn na yinrigi;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Mboro fanŋga na, mi ma fyɛɛlɛ ma saa to maliŋgbɔɔnlɔ ŋgbelege na;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Yɛnŋɛlɛ li koŋgolo ke yɛn ma yɔn fili,
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ambɔ wi yɛn Yɛnŋɛlɛ lo, na Yawe Yɛnŋɛlɛ lo ma?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Yɛnŋɛlɛ lo li maa fanŋga nii na ni;
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Lì ti, a mì feŋge jɛn paa lufaa yɛn;
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Li maa na nari malaga gbɔngɔ ki ni,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ma tugurɔn sigeyaraga ŋga ki ma lere shɔ, màga kan na yeri;
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Ma fanŋga ki na, mi maa fee fyɛlɛgɛ na,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Mi mala juguye pe purɔ mbe sa pe yigi;
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Mi ma pe tɔngɔ, paa ya mbe yiri naa;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Ma ma fanŋga le na ni malaga gbɔngɔ ki na,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Ma ma ti na juguye pe maa fee na yɛgɛ,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Pe maa gbele na sagawa jaa, ɛɛn fɔ sagafɔ na yiri pe na;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Mi ma pe tire paa taambugɔ yɛn, ŋga tifɛlɛgɛ ki maga lɛ ma kari ki ni;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Màla shɔ tara woolo mbele pè yiri ma je pe kɛɛ,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Mi ka ya para mbe sɛnrɛ nda yo, pe mari lɛ.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Tara ta yɛgɛ woolo kɛɛ kansaga na koo pe yeri na kee,
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn yinwege wolo.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Lo li yɛn Yɛnŋɛlɛ na li maa na kayaŋga ki woo na juguye pe ni,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Lo li mala shɔ na juguye pe kɛɛ;
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Ki kala na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, mi yaa kaa ma gbogo cɛngɛlɛ ke sɔgɔwɔ;
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 Yɛnŋɛlɛ li maa kagbɔgɔlɔ piin na wunlunaŋa ŋa lì wɔ wi sari.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.