Salmos 18

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Yawe Yɛnŋɛlɛ li tunmbyee Davidi wi yurugo. Davidi wìla ki yurugo ŋga ki kɔ ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɔn sanga ŋa ni làa wi shɔ wi juguye pe ni fuun pe kɛɛ konaa sawuli wi kɛɛ.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Wìla yo fɔ:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn paa na walaga yɛn, naa na malaga sigeca konaa na go shɔfɔ;
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Mi yɛn na jɔrɔgi na yuun fɔ: Sɔnmɔ yɛn Yawe Yɛnŋɛlɛ li woo!
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Kunwɔ pìla gbɔn na na, mala sere pi mana li ni,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Kuulo tara ti maŋgala kaa migili na ni makɔ,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Mala ta wa na jɔlɔgɔ ki ni, mìla gbele ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Kona, a tara tì si tigile, ma yɛgɛyɛgɛ,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Wirige la pye na yinrigi wa li numawegele ke ni na kee wa naayeri,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Làa naayeri wi tirige tɔɔn, mɛɛ tigi ma pan,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Làa pye ma lugu sherubɛnye wa na, ma yiri sire na,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Làa wɔwɔ pi tɛgɛ mali yɛɛ fo, ma lara wa ki yinmɛ pi ni,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Yanwa mba pìla pye li yɛgɛ,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì gbanla ŋgbanga wa naayeri,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Làa wangala wɔn, a na juguye pè gbɔn ma jaraga,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Ee, Yawe Yɛnŋɛlɛ, naa mɔ̀ɔ juguye pe figiri,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Yɛnŋɛlɛ làa koro wa naayeri mali kɛɛ ki sanga mala yigi,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Làa na shɔ na mbɛnfɔ ŋa wi yɛn fanŋga ni wi kɛɛ,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Na jɔlɔgɔ pilige ki ni, pàa pan ma to na na;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Làa na yirige wa jorowo laga ki ni, ma wogosaga kan na yeri;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Yawe Yɛnŋɛlɛ lìlan yigi ma yala mi yɛn ma sin yɛgɛ ŋga na ko ni;
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 katugu mì Yawe Yɛnŋɛlɛ li koŋgolo ke yigi jɛŋgɛ na tanri ke na;
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Li kondɛgɛŋgɛlɛ ke ni fuun ke yɛn na yɛgɛ sɔgɔwɔ, a mila tanri ke na,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Mi yɛn jɛrɛgisaga fu li yɛgɛ sɔgɔwɔ,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Kì pye ma, Yawe Yɛnŋɛlɛ lìlan sara ma yala mi yɛn ma sin yɛgɛ ŋga na ki ni,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Yawe Yɛnŋɛlɛ, lere ŋa ka pye sinŋɛ ma ni, ma ma pye sinŋɛ wi ni;
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Lere ŋa ka pye fyɔngɔ fu, ma mɔɔ yɛɛ naga fyɔngɔ fu wi na;
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Leele mbele pe yɛn fyɔnwɔ ni, ma ma pe shɔ;
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ee, mboro ma yɛn na yanwa mba pi yɛn na yinrigi;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Mboro fanŋga na, mi ma fyɛɛlɛ ma saa to maliŋgbɔɔnlɔ ŋgbelege na;
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Yɛnŋɛlɛ li koŋgolo ke yɛn ma yɔn fili,
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ambɔ wi yɛn Yɛnŋɛlɛ lo, na Yawe Yɛnŋɛlɛ lo ma?
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Yɛnŋɛlɛ lo li maa fanŋga nii na ni;
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Lì ti, a mì feŋge jɛn paa lufaa yɛn;
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Li maa na nari malaga gbɔngɔ ki ni,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ma tugurɔn sigeyaraga ŋga ki ma lere shɔ, màga kan na yeri;
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ma fanŋga ki na, mi maa fee fyɛlɛgɛ na,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Mi mala juguye pe purɔ mbe sa pe yigi;
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Mi ma pe tɔngɔ, paa ya mbe yiri naa;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Ma ma fanŋga le na ni malaga gbɔngɔ ki na,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Ma ma ti na juguye pe maa fee na yɛgɛ,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Pe maa gbele na sagawa jaa, ɛɛn fɔ sagafɔ na yiri pe na;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Mi ma pe tire paa taambugɔ yɛn, ŋga tifɛlɛgɛ ki maga lɛ ma kari ki ni;
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Màla shɔ tara woolo mbele pè yiri ma je pe kɛɛ,
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Mi ka ya para mbe sɛnrɛ nda yo, pe mari lɛ.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Tara ta yɛgɛ woolo kɛɛ kansaga na koo pe yeri na kee,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn yinwege wolo.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Lo li yɛn Yɛnŋɛlɛ na li maa na kayaŋga ki woo na juguye pe ni,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Lo li mala shɔ na juguye pe kɛɛ;
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Ki kala na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, mi yaa kaa ma gbogo cɛngɛlɛ ke sɔgɔwɔ;
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 Yɛnŋɛlɛ li maa kagbɔgɔlɔ piin na wunlunaŋa ŋa lì wɔ wi sari.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.