Salmos 109
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Katugu lepeele naa nambara fɛnnɛ pè pe yɔn ki yɛngɛ na na, na baga na na,
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Mbɛnwɛ sɛnrɛ to pe maa yuun na na lagapyew,
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Ali mbege ta poro yɛn ma mi ndanla, pe yɛn mala panra,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Pe mala kajɛŋgɛ ki fɔgɔ tɔn kapege ni,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Pe yɛn na yuun fɔ: «Ki daga lepee wa mbe yiri wi kɔrɔgɔ mboo le kɛɛ,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Na pe ka kiti kɔn wi na, kiti wi to wi na,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 «Ki daga wi yinwege piliye yi were,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Ki daga wi piile pe pye pijiriwele,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Ki daga wi piile pe pye lejagala paa yaara yɛnri,
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Ki daga fɔrɔ fɛnnɛ pe saa pe kɛɛ yaara ti ni fuun ti koli,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Ki daga lere kpɛ ka ka kajɛŋgɛ pye wi kan,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Ki daga wi setirige piile pe tɔngɔ pe wɔ wa,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Ki daga Yawe Yɛnŋɛlɛ li jatere wi pye wi tɛlɛye pe kajɔgɔrɔ ti na,
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Ki daga pe kapere ti pye Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ sɔgɔwɔ sanga pyew,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 «Ko yaa pye ma, katugu ki lerefɔ wi sila ki jate mbe kagbaraga pye lere kan,
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Mbaa leele daŋgi ko kìla wi ndanla,
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Wìla pye na leele pe daŋgi suyi, koni ki daga daŋga kuu le derege,
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Daŋga ki pye paa yaripɔrɔ yɛn mboo tɔn,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Mbele pe yɛn na baga na na konaa mbele pe yɛn na sɛnpere yuun na na,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Ɛɛn fɔ mboro wo na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Fɔ, na saga ma mɛgɛ ko kala na,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Mi yɛn yuŋgbɔgɔrɔ fɔ naa fyɔnwɔ fɔ,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Mi yɛn na koo na kee paa yɛgɛ ŋga na yɔnlɔkɔgɔ yinmɛ ma kaa kɔ ma kari,
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Na kanŋguuro ti yɛn na seri na na yeŋge lemɛ pi kala na,
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Ki leele pe yɛn nala tifaga,
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Yɛnŋɛlɛ, na saga!
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Na juguye pege jɛn fɔ ma yawa po pì ko pye ma,
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Ali na poro kaa na daŋgi, mboro wo na, ma yaa duwaw na na,
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Mbele pe yɛn na baga na na, poro mbe tifaga,
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Mi yaa la Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari mbaa li sɔnni magaŋgbɔlɔ ni,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 katugu li ma yere fyɔnwɔ fɔ wi tanla mboo saga,
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.