Salmos 109
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Katugu lepeele naa nambara fɛnnɛ pè pe yɔn ki yɛngɛ na na, na baga na na,
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Mbɛnwɛ sɛnrɛ to pe maa yuun na na lagapyew,
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Ali mbege ta poro yɛn ma mi ndanla, pe yɛn mala panra,
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Pe mala kajɛŋgɛ ki fɔgɔ tɔn kapege ni,
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Pe yɛn na yuun fɔ: «Ki daga lepee wa mbe yiri wi kɔrɔgɔ mboo le kɛɛ,
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Na pe ka kiti kɔn wi na, kiti wi to wi na,
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 «Ki daga wi yinwege piliye yi were,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Ki daga wi piile pe pye pijiriwele,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Ki daga wi piile pe pye lejagala paa yaara yɛnri,
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Ki daga fɔrɔ fɛnnɛ pe saa pe kɛɛ yaara ti ni fuun ti koli,
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Ki daga lere kpɛ ka ka kajɛŋgɛ pye wi kan,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Ki daga wi setirige piile pe tɔngɔ pe wɔ wa,
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Ki daga Yawe Yɛnŋɛlɛ li jatere wi pye wi tɛlɛye pe kajɔgɔrɔ ti na,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Ki daga pe kapere ti pye Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ sɔgɔwɔ sanga pyew,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 «Ko yaa pye ma, katugu ki lerefɔ wi sila ki jate mbe kagbaraga pye lere kan,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Mbaa leele daŋgi ko kìla wi ndanla,
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Wìla pye na leele pe daŋgi suyi, koni ki daga daŋga kuu le derege,
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Daŋga ki pye paa yaripɔrɔ yɛn mboo tɔn,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Mbele pe yɛn na baga na na konaa mbele pe yɛn na sɛnpere yuun na na,
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Ɛɛn fɔ mboro wo na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Fɔ, na saga ma mɛgɛ ko kala na,
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Mi yɛn yuŋgbɔgɔrɔ fɔ naa fyɔnwɔ fɔ,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Mi yɛn na koo na kee paa yɛgɛ ŋga na yɔnlɔkɔgɔ yinmɛ ma kaa kɔ ma kari,
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Na kanŋguuro ti yɛn na seri na na yeŋge lemɛ pi kala na,
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Ki leele pe yɛn nala tifaga,
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Yɛnŋɛlɛ, na saga!
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Na juguye pege jɛn fɔ ma yawa po pì ko pye ma,
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Ali na poro kaa na daŋgi, mboro wo na, ma yaa duwaw na na,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Mbele pe yɛn na baga na na, poro mbe tifaga,
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Mi yaa la Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari mbaa li sɔnni magaŋgbɔlɔ ni,
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 katugu li ma yere fyɔnwɔ fɔ wi tanla mboo saga,
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.