Salmos 109
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Katugu lepeele naa nambara fɛnnɛ pè pe yɔn ki yɛngɛ na na, na baga na na,
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Mbɛnwɛ sɛnrɛ to pe maa yuun na na lagapyew,
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Ali mbege ta poro yɛn ma mi ndanla, pe yɛn mala panra,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Pe mala kajɛŋgɛ ki fɔgɔ tɔn kapege ni,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Pe yɛn na yuun fɔ: «Ki daga lepee wa mbe yiri wi kɔrɔgɔ mboo le kɛɛ,
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Na pe ka kiti kɔn wi na, kiti wi to wi na,
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 «Ki daga wi yinwege piliye yi were,
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Ki daga wi piile pe pye pijiriwele,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Ki daga wi piile pe pye lejagala paa yaara yɛnri,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Ki daga fɔrɔ fɛnnɛ pe saa pe kɛɛ yaara ti ni fuun ti koli,
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Ki daga lere kpɛ ka ka kajɛŋgɛ pye wi kan,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Ki daga wi setirige piile pe tɔngɔ pe wɔ wa,
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Ki daga Yawe Yɛnŋɛlɛ li jatere wi pye wi tɛlɛye pe kajɔgɔrɔ ti na,
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ki daga pe kapere ti pye Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ sɔgɔwɔ sanga pyew,
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 «Ko yaa pye ma, katugu ki lerefɔ wi sila ki jate mbe kagbaraga pye lere kan,
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Mbaa leele daŋgi ko kìla wi ndanla,
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Wìla pye na leele pe daŋgi suyi, koni ki daga daŋga kuu le derege,
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Daŋga ki pye paa yaripɔrɔ yɛn mboo tɔn,
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Mbele pe yɛn na baga na na konaa mbele pe yɛn na sɛnpere yuun na na,
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Ɛɛn fɔ mboro wo na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Fɔ, na saga ma mɛgɛ ko kala na,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Mi yɛn yuŋgbɔgɔrɔ fɔ naa fyɔnwɔ fɔ,
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Mi yɛn na koo na kee paa yɛgɛ ŋga na yɔnlɔkɔgɔ yinmɛ ma kaa kɔ ma kari,
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Na kanŋguuro ti yɛn na seri na na yeŋge lemɛ pi kala na,
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Ki leele pe yɛn nala tifaga,
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Yɛnŋɛlɛ, na saga!
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Na juguye pege jɛn fɔ ma yawa po pì ko pye ma,
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Ali na poro kaa na daŋgi, mboro wo na, ma yaa duwaw na na,
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Mbele pe yɛn na baga na na, poro mbe tifaga,
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Mi yaa la Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari mbaa li sɔnni magaŋgbɔlɔ ni,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 katugu li ma yere fyɔnwɔ fɔ wi tanla mboo saga,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.