Salmos 109

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Katugu lepeele naa nambara fɛnnɛ pè pe yɔn ki yɛngɛ na na, na baga na na,
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Mbɛnwɛ sɛnrɛ to pe maa yuun na na lagapyew,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Ali mbege ta poro yɛn ma mi ndanla, pe yɛn mala panra,
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Pe mala kajɛŋgɛ ki fɔgɔ tɔn kapege ni,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Pe yɛn na yuun fɔ: «Ki daga lepee wa mbe yiri wi kɔrɔgɔ mboo le kɛɛ,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Na pe ka kiti kɔn wi na, kiti wi to wi na,
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 «Ki daga wi yinwege piliye yi were,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Ki daga wi piile pe pye pijiriwele,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Ki daga wi piile pe pye lejagala paa yaara yɛnri,
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Ki daga fɔrɔ fɛnnɛ pe saa pe kɛɛ yaara ti ni fuun ti koli,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Ki daga lere kpɛ ka ka kajɛŋgɛ pye wi kan,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Ki daga wi setirige piile pe tɔngɔ pe wɔ wa,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Ki daga Yawe Yɛnŋɛlɛ li jatere wi pye wi tɛlɛye pe kajɔgɔrɔ ti na,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ki daga pe kapere ti pye Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ sɔgɔwɔ sanga pyew,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 «Ko yaa pye ma, katugu ki lerefɔ wi sila ki jate mbe kagbaraga pye lere kan,
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Mbaa leele daŋgi ko kìla wi ndanla,
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Wìla pye na leele pe daŋgi suyi, koni ki daga daŋga kuu le derege,
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Daŋga ki pye paa yaripɔrɔ yɛn mboo tɔn,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Mbele pe yɛn na baga na na konaa mbele pe yɛn na sɛnpere yuun na na,
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Ɛɛn fɔ mboro wo na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Fɔ, na saga ma mɛgɛ ko kala na,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Mi yɛn yuŋgbɔgɔrɔ fɔ naa fyɔnwɔ fɔ,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Mi yɛn na koo na kee paa yɛgɛ ŋga na yɔnlɔkɔgɔ yinmɛ ma kaa kɔ ma kari,
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Na kanŋguuro ti yɛn na seri na na yeŋge lemɛ pi kala na,
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Ki leele pe yɛn nala tifaga,
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Yɛnŋɛlɛ, na saga!
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Na juguye pege jɛn fɔ ma yawa po pì ko pye ma,
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Ali na poro kaa na daŋgi, mboro wo na, ma yaa duwaw na na,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Mbele pe yɛn na baga na na, poro mbe tifaga,
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Mi yaa la Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari mbaa li sɔnni magaŋgbɔlɔ ni,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 katugu li ma yere fyɔnwɔ fɔ wi tanla mboo saga,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.