Salmos 109

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Katugu lepeele naa nambara fɛnnɛ pè pe yɔn ki yɛngɛ na na, na baga na na,
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Mbɛnwɛ sɛnrɛ to pe maa yuun na na lagapyew,
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Ali mbege ta poro yɛn ma mi ndanla, pe yɛn mala panra,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Pe mala kajɛŋgɛ ki fɔgɔ tɔn kapege ni,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Pe yɛn na yuun fɔ: «Ki daga lepee wa mbe yiri wi kɔrɔgɔ mboo le kɛɛ,
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Na pe ka kiti kɔn wi na, kiti wi to wi na,
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 «Ki daga wi yinwege piliye yi were,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Ki daga wi piile pe pye pijiriwele,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Ki daga wi piile pe pye lejagala paa yaara yɛnri,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Ki daga fɔrɔ fɛnnɛ pe saa pe kɛɛ yaara ti ni fuun ti koli,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Ki daga lere kpɛ ka ka kajɛŋgɛ pye wi kan,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Ki daga wi setirige piile pe tɔngɔ pe wɔ wa,
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Ki daga Yawe Yɛnŋɛlɛ li jatere wi pye wi tɛlɛye pe kajɔgɔrɔ ti na,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ki daga pe kapere ti pye Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ sɔgɔwɔ sanga pyew,
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 «Ko yaa pye ma, katugu ki lerefɔ wi sila ki jate mbe kagbaraga pye lere kan,
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Mbaa leele daŋgi ko kìla wi ndanla,
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Wìla pye na leele pe daŋgi suyi, koni ki daga daŋga kuu le derege,
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Daŋga ki pye paa yaripɔrɔ yɛn mboo tɔn,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Mbele pe yɛn na baga na na konaa mbele pe yɛn na sɛnpere yuun na na,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Ɛɛn fɔ mboro wo na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Fɔ, na saga ma mɛgɛ ko kala na,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Mi yɛn yuŋgbɔgɔrɔ fɔ naa fyɔnwɔ fɔ,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Mi yɛn na koo na kee paa yɛgɛ ŋga na yɔnlɔkɔgɔ yinmɛ ma kaa kɔ ma kari,
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Na kanŋguuro ti yɛn na seri na na yeŋge lemɛ pi kala na,
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Ki leele pe yɛn nala tifaga,
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Yɛnŋɛlɛ, na saga!
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Na juguye pege jɛn fɔ ma yawa po pì ko pye ma,
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Ali na poro kaa na daŋgi, mboro wo na, ma yaa duwaw na na,
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Mbele pe yɛn na baga na na, poro mbe tifaga,
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Mi yaa la Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari mbaa li sɔnni magaŋgbɔlɔ ni,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 katugu li ma yere fyɔnwɔ fɔ wi tanla mboo saga,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.