Salmos 109

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Katugu lepeele naa nambara fɛnnɛ pè pe yɔn ki yɛngɛ na na, na baga na na,
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Mbɛnwɛ sɛnrɛ to pe maa yuun na na lagapyew,
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Ali mbege ta poro yɛn ma mi ndanla, pe yɛn mala panra,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Pe mala kajɛŋgɛ ki fɔgɔ tɔn kapege ni,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Pe yɛn na yuun fɔ: «Ki daga lepee wa mbe yiri wi kɔrɔgɔ mboo le kɛɛ,
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Na pe ka kiti kɔn wi na, kiti wi to wi na,
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 «Ki daga wi yinwege piliye yi were,
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Ki daga wi piile pe pye pijiriwele,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Ki daga wi piile pe pye lejagala paa yaara yɛnri,
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Ki daga fɔrɔ fɛnnɛ pe saa pe kɛɛ yaara ti ni fuun ti koli,
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Ki daga lere kpɛ ka ka kajɛŋgɛ pye wi kan,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Ki daga wi setirige piile pe tɔngɔ pe wɔ wa,
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Ki daga Yawe Yɛnŋɛlɛ li jatere wi pye wi tɛlɛye pe kajɔgɔrɔ ti na,
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ki daga pe kapere ti pye Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ sɔgɔwɔ sanga pyew,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 «Ko yaa pye ma, katugu ki lerefɔ wi sila ki jate mbe kagbaraga pye lere kan,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Mbaa leele daŋgi ko kìla wi ndanla,
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Wìla pye na leele pe daŋgi suyi, koni ki daga daŋga kuu le derege,
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Daŋga ki pye paa yaripɔrɔ yɛn mboo tɔn,
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Mbele pe yɛn na baga na na konaa mbele pe yɛn na sɛnpere yuun na na,
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Ɛɛn fɔ mboro wo na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Fɔ, na saga ma mɛgɛ ko kala na,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Mi yɛn yuŋgbɔgɔrɔ fɔ naa fyɔnwɔ fɔ,
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Mi yɛn na koo na kee paa yɛgɛ ŋga na yɔnlɔkɔgɔ yinmɛ ma kaa kɔ ma kari,
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Na kanŋguuro ti yɛn na seri na na yeŋge lemɛ pi kala na,
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Ki leele pe yɛn nala tifaga,
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na Yɛnŋɛlɛ, na saga!
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Na juguye pege jɛn fɔ ma yawa po pì ko pye ma,
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Ali na poro kaa na daŋgi, mboro wo na, ma yaa duwaw na na,
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Mbele pe yɛn na baga na na, poro mbe tifaga,
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Mi yaa la Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari mbaa li sɔnni magaŋgbɔlɔ ni,
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 katugu li ma yere fyɔnwɔ fɔ wi tanla mboo saga,
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.