Salmos 107

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yaa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari katugu li yɛn jɛnnɛ,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Leele mbele Yawe Yɛnŋɛlɛ lì pe go shɔ paa ki wogo ki yuun,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 poro mbele lì pe gbogolo ma yiri tara pyew ti ni,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Pèle la puŋgo na yanri na toro wa gbinri wi ni,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Fuŋgo naa wɔgɔ ki ni tìla pe yigi,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Ma pe ta wa pe jɔlɔgɔ ki ni, a pè si gbele ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri li pe saga,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Làa pe yɛgɛ sin wa kozinnɛ li ni,
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Ki daga leele paa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari paa li sɔnni li kagbaraga ki kala na,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Katugu wɔgɔ la pye mbele na, làa pe wɔgɔ ki kɔ,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Pèle la pye ma cɛn wa kunwɔ pi diwi wɔlɔ li ni,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 katugu pàa yiri ma je Yɛnŋɛlɛ li sɛnyoro ti na,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Ko kala na làa tege wa pe na ma pe go sogo,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ma pe ta wa pe jɔlɔgɔ ki ni, a pè si gbele ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri li pe saga,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Làa pe yirige ma pe wɔ wa kunwɔ pi diwi wɔlɔ li ni,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Ki daga leele paa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari paa sɔnni li kagbaraga ki kala na,
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Katugu lì tuguyɛnrɛ kɔɔrɔ ti kaari,
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Tijinliwɛ fu fɛnnɛ pèle la pye na kapere piin,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Yaakara cɛnlɛ pyew ti la kìla kɔ pe na,
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Ma pe ta wa pe jɔlɔgɔ ki ni, a pè si gbele ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri li pe saga,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Naa làa kaa para, a li sɛnrɛ tì si pe sagala,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Ki daga leele paa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari paa sɔnni li kagbaraga ki kala na,
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Pe daga mbe nayinmɛ saara wɔ Yɛnŋɛlɛ li yeri mbeli shari,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Pèle la pye na tangala piin wa kɔgɔje wi na, ma ye tɔnmɔkɔɔrɔ tugbɔɔrɔ ni,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Ki woolo pàa Yawe Yɛnŋɛlɛ li kapyegele ke yan,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Làa para, ma ti a tifɛliŋgbɔgɔ kà yiri na gbɔɔn,
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Pe tɔnmɔkɔɔrɔ tugbɔɔrɔ tìla pye na yinrigi wa naayeri, na sɔngɔrɔ na tinri wa tɔnmɔ pi ni,
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Yɛkanŋguwa la pye pe na, a paa tanri na gbali ndɛɛ sinwɔɔlɔ wɛlɛ;
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Wa pe jɔlɔgɔ ki ni, a pè si gbele ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri li pe saga,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Làa tifɛliŋgbɔgɔ ki yerege,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Naa laga kìla kaa yere ma pyeri dinw, a kì si yɔgɔrimɔ kan pe yeri,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Ki daga leele paa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari paa li sɔnni li kagbaraga ki kala na,
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Ki daga paa li gbogo wa li gbogolomɔ woolo pe sɔgɔwɔ,
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Yawe Yɛnŋɛlɛ lo li ma gbaanla pe waga mbe pe kanŋga gbinri,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Li ma tara nda tì tanla ti kanŋga mberi pye gbanŋga tara,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Li ma gbinri wi kanŋga fun mboo pye lambaaga,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Li ma ti fuŋgo yɛn mbele na pe ma cɛn wa,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Li ma ti pe ma kɛɛrɛ kɔn ma yariluguro lugu,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Li ma duwaw pe na, pe ma se ma lɛgɛ fɔ jɛŋgɛ,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Ɛɛn fɔ pele yɔn la pye na kologi na kee, fɔ a pe go kì sogo pe na,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Yɛnŋɛlɛ lì ti, a fanŋga fɛnnɛ pè tifagawa ta,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Li ma fyɔnwɔ fɔ wi shɔ mboo wɔ wa jɔlɔgɔ ki ni,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Lesinmbele pe ma ki kagala ke yan ma ke kɔrɔ jɛn, nɛɛ yɔgɔri,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Lere ŋa wi yɛn kajɛnŋɛ wila ki kagala ŋgele ke kɔrɔsi,
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.