Salmos 107

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yaa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari katugu li yɛn jɛnnɛ,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Leele mbele Yawe Yɛnŋɛlɛ lì pe go shɔ paa ki wogo ki yuun,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 poro mbele lì pe gbogolo ma yiri tara pyew ti ni,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Pèle la puŋgo na yanri na toro wa gbinri wi ni,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Fuŋgo naa wɔgɔ ki ni tìla pe yigi,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Ma pe ta wa pe jɔlɔgɔ ki ni, a pè si gbele ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri li pe saga,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Làa pe yɛgɛ sin wa kozinnɛ li ni,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Ki daga leele paa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari paa li sɔnni li kagbaraga ki kala na,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Katugu wɔgɔ la pye mbele na, làa pe wɔgɔ ki kɔ,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Pèle la pye ma cɛn wa kunwɔ pi diwi wɔlɔ li ni,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 katugu pàa yiri ma je Yɛnŋɛlɛ li sɛnyoro ti na,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Ko kala na làa tege wa pe na ma pe go sogo,
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Ma pe ta wa pe jɔlɔgɔ ki ni, a pè si gbele ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri li pe saga,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Làa pe yirige ma pe wɔ wa kunwɔ pi diwi wɔlɔ li ni,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ki daga leele paa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari paa sɔnni li kagbaraga ki kala na,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Katugu lì tuguyɛnrɛ kɔɔrɔ ti kaari,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Tijinliwɛ fu fɛnnɛ pèle la pye na kapere piin,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Yaakara cɛnlɛ pyew ti la kìla kɔ pe na,
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Ma pe ta wa pe jɔlɔgɔ ki ni, a pè si gbele ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri li pe saga,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Naa làa kaa para, a li sɛnrɛ tì si pe sagala,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Ki daga leele paa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari paa sɔnni li kagbaraga ki kala na,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Pe daga mbe nayinmɛ saara wɔ Yɛnŋɛlɛ li yeri mbeli shari,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Pèle la pye na tangala piin wa kɔgɔje wi na, ma ye tɔnmɔkɔɔrɔ tugbɔɔrɔ ni,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Ki woolo pàa Yawe Yɛnŋɛlɛ li kapyegele ke yan,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Làa para, ma ti a tifɛliŋgbɔgɔ kà yiri na gbɔɔn,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Pe tɔnmɔkɔɔrɔ tugbɔɔrɔ tìla pye na yinrigi wa naayeri, na sɔngɔrɔ na tinri wa tɔnmɔ pi ni,
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Yɛkanŋguwa la pye pe na, a paa tanri na gbali ndɛɛ sinwɔɔlɔ wɛlɛ;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Wa pe jɔlɔgɔ ki ni, a pè si gbele ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri li pe saga,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Làa tifɛliŋgbɔgɔ ki yerege,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Naa laga kìla kaa yere ma pyeri dinw, a kì si yɔgɔrimɔ kan pe yeri,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Ki daga leele paa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shari paa li sɔnni li kagbaraga ki kala na,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ki daga paa li gbogo wa li gbogolomɔ woolo pe sɔgɔwɔ,
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Yawe Yɛnŋɛlɛ lo li ma gbaanla pe waga mbe pe kanŋga gbinri,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Li ma tara nda tì tanla ti kanŋga mberi pye gbanŋga tara,
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Li ma gbinri wi kanŋga fun mboo pye lambaaga,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Li ma ti fuŋgo yɛn mbele na pe ma cɛn wa,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Li ma ti pe ma kɛɛrɛ kɔn ma yariluguro lugu,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Li ma duwaw pe na, pe ma se ma lɛgɛ fɔ jɛŋgɛ,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ɛɛn fɔ pele yɔn la pye na kologi na kee, fɔ a pe go kì sogo pe na,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Yɛnŋɛlɛ lì ti, a fanŋga fɛnnɛ pè tifagawa ta,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Li ma fyɔnwɔ fɔ wi shɔ mboo wɔ wa jɔlɔgɔ ki ni,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Lesinmbele pe ma ki kagala ke yan ma ke kɔrɔ jɛn, nɛɛ yɔgɔri,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Lere ŋa wi yɛn kajɛnŋɛ wila ki kagala ŋgele ke kɔrɔsi,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.