Provérbios 7
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARC
1 Na pinambyɔ, na sɛnrɛ ti lɛ,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Maa tanri na ŋgasegele ke na, pa ma yaa yinwege ta;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Mari le wa ma yombɛgɛlɛ ke na paa vegeŋɛ yɛn,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Maga yo kajɛnmɛ pi kan fɔ ma yɛn na nɔsepyɔ sumboro,
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 jaŋgo pila ma go singi nanjaa wi na,
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Pilige ka, mìla pye wa na go ki fenɛtiri wi na,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 A mì si lefɔnŋɔ wa yan wa lembire ti sɔgɔwɔ,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 Wìla pye na tooro wa ca nawa konɔ li ni, le ki jɛlɛ cɛnlɛ wa laga tanla;
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 Kìla pye yɔnlɔ tosanga wi ni, yɔnlɔkɔgɔ yɛgɛ ni;
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 Mbe ka wele, mɛɛ jɛlɛ wa yan wi pan mboo fili;
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 Wìla pye wɛrɛwɛrɛfɔ naa fɛrɛmbandaa;
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 Sanni jɛnri wi ma pye wa ca nawa koŋgolo ke ni, sanni jɛnri mbe pye wa katoro ti ni;
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 A ki jɛlɛ wì si yiri ma lefɔnŋɔ wi yigi, ma magala wi ni,
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 «Mila daga mbe nayinmɛ saraga wɔ mbanla yɔn fɔlɔ tɔn,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Ko kala na mì yiri ma pan mbɔɔn fili,
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Mì yarisinlɛɛrɛ ti jan mala sinlɛsaga ki gbegele maga yɔn makɔ;
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 Mì nuwɔ taanyaara wo wa na sinlɛsaga ki na,
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Pan we sa ndanlawa kala li pye we tin li na, we yɛgɛ kila kanŋgi fɔ sa gbɔn goto pinliwɛ ni,
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Katugu na pɔlɔ wi woro ca,
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 Wùu penjara bɔtɛlɛ li lɛ mali yin penjara ni,
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 A ki jɛlɛ wì si lefɔnŋɔ wi fanla, ma fanŋga ta wi na wi yɔn sɛnrɛ ti ni;
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 Le ki yɔngɔlɔ nuŋgba ke ni, lefɔnŋɔ wì si yiri ma taga wi na,
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 fɔ wanla la mbe ka pan luu sunndo wi sun mboo furu,
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 Koni na pinambiile, yaa nuru na yeri,
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 Maga ka ma jatere wi yaga wɔɔn tile mbe taga ki jɛlɛ cɛnlɛ ŋa wa puŋgo na,
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Katugu wì nambala lɛgɛrɛ jan ma pe gbo;
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Wi go ko ki yɛn kuulo tara konɔ le,
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.