Provérbios 7

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Na pinambyɔ, na sɛnrɛ ti lɛ,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Maa tanri na ŋgasegele ke na, pa ma yaa yinwege ta;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Mari le wa ma yombɛgɛlɛ ke na paa vegeŋɛ yɛn,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Maga yo kajɛnmɛ pi kan fɔ ma yɛn na nɔsepyɔ sumboro,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 jaŋgo pila ma go singi nanjaa wi na,
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Pilige ka, mìla pye wa na go ki fenɛtiri wi na,
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 A mì si lefɔnŋɔ wa yan wa lembire ti sɔgɔwɔ,
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 Wìla pye na tooro wa ca nawa konɔ li ni, le ki jɛlɛ cɛnlɛ wa laga tanla;
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 Kìla pye yɔnlɔ tosanga wi ni, yɔnlɔkɔgɔ yɛgɛ ni;
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 Mbe ka wele, mɛɛ jɛlɛ wa yan wi pan mboo fili;
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 Wìla pye wɛrɛwɛrɛfɔ naa fɛrɛmbandaa;
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 Sanni jɛnri wi ma pye wa ca nawa koŋgolo ke ni, sanni jɛnri mbe pye wa katoro ti ni;
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 A ki jɛlɛ wì si yiri ma lefɔnŋɔ wi yigi, ma magala wi ni,
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 «Mila daga mbe nayinmɛ saraga wɔ mbanla yɔn fɔlɔ tɔn,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Ko kala na mì yiri ma pan mbɔɔn fili,
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Mì yarisinlɛɛrɛ ti jan mala sinlɛsaga ki gbegele maga yɔn makɔ;
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 Mì nuwɔ taanyaara wo wa na sinlɛsaga ki na,
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Pan we sa ndanlawa kala li pye we tin li na, we yɛgɛ kila kanŋgi fɔ sa gbɔn goto pinliwɛ ni,
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 Katugu na pɔlɔ wi woro ca,
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 Wùu penjara bɔtɛlɛ li lɛ mali yin penjara ni,
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 A ki jɛlɛ wì si lefɔnŋɔ wi fanla, ma fanŋga ta wi na wi yɔn sɛnrɛ ti ni;
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 Le ki yɔngɔlɔ nuŋgba ke ni, lefɔnŋɔ wì si yiri ma taga wi na,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 fɔ wanla la mbe ka pan luu sunndo wi sun mboo furu,
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 Koni na pinambiile, yaa nuru na yeri,
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Maga ka ma jatere wi yaga wɔɔn tile mbe taga ki jɛlɛ cɛnlɛ ŋa wa puŋgo na,
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 Katugu wì nambala lɛgɛrɛ jan ma pe gbo;
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 Wi go ko ki yɛn kuulo tara konɔ le,
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.