Provérbios 23
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT
1 Na ma ka sa cɛn lisaga legbɔɔ wa ni,
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 Na kaa pye ma yɛn mafɛ fɔ,
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Ma yɛgɛ ka ka yiri wi yaakara tanra ti na,
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Maga kaa ma yɛɛ tege mbaa penjagbɔrɔ lagajaa,
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Ma yɛngɛlɛ kaa tuun penjagbɔrɔ ti na, ti mɛɛ kɔ le teere saw;
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Maga ka yɛnlɛ mbe sa lere ŋa wila ma wele tipege ni wi suro li;
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 katugu ŋga ki yɛn wa wi nawa konaa ŋga wi ma yo, ki woro nuŋgba;
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Ko puŋgo na, siŋgbele na mà li, ma yaa li tuguru;
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Maga ka sɛnrɛ yo lembige ki kan,
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Sinndɛɛrɛ nda pè yerege maga lɛ wa fafafa, ma lara ti kɔngɔlɔ ke gbɔn, maga kari wɔ wa ti yɔngɔlɔ ke ni,
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 katugu pe go shɔfɔ, fanŋga yɛn wi ni;
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Kara ŋa paa kaan ma yeri, ma yɛɛ kan wi yeri ma kotogo ki ni fuun ni,
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Maga ka pyɔ wi yaga mbakorowo,
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Na ma kaa gbɔn sanwiga ni mboo koro,
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Na pinambyɔ, na kajɛnmɛ ka pye wa ma kotogo na,
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Na ma kaa kaselege sɛnrɛ yuun,
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Maga kaa yɛgɛ yinrigi kapere pyefɛnnɛ pe na,
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Ki ka pye ma, pa ma goto wi yaa yɔn,
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Na pinambyɔ mboro wo na, logo na yeri, ma pye kajɛnŋɛ,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Maga ka pye sinwɔɔlɔ pe ni,
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 katugu sinwɔɔlɔ poro naa sugbɔrɔ lifɛnnɛ pe ni, ki kɔsaga pe ma kaa pye fyɔnwɔ fɛnnɛ;
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Ta nuru ma to wi yeri, wo ŋa wɔ̀ɔn se we;
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Kaselege ki lagaja maga ta, maga ka ti ki shɔ ma yeri;
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Yɔgɔrimɔ yɛn lesinŋɛ wi to wi woo,
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Ki yaga ma to naa ma nɔ wi ni paa yɔgɔri,
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Na pinambyɔ, ma jigi wi taga na na,
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Katugu nanjaa wi yɛn paa wetijugo yɛn,
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Wi ma lara na singi paa beŋganri pyefɔ yɛn;
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Ambɔ wi ma yo fɔ: «How?» Ambɔ wi ma yo fɔ: «Ew?»
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Mbele pe maa cɛɛn na mɔni wa duvɛn wɔgɔ ki na, poro wɛlɛ;
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Maga kaa duvɛn wi yɛnwɛ tiyɔnwɔ po wele mbaa yɛgɛ yinrigi wi na,
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 ɛɛn fɔ ki kɔsaga, wi ma kaa ma nɔ paa wɔɔgɔ yɛn;
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Kona ma yɛgɛ ki yaa la kanŋgi maa yaara ta yɛgɛ yaan,
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Ma yaa pye paa lere wa yɛn, ŋa wi yɛn ma sinlɛ wa kɔgɔje wi nandogomɔ,
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Ma yaa yo fɔ: «Pànla gbɔn, ɛɛn fɔ kii na ya;
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.