Provérbios 22

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mɛtanga kì mbɔnrɔ yarijɛndɛ lɛgɛrɛ tawa na,
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 Penjagbɔrɔ fɔ wo naa fyɔnwɔ fɔ wi ni pe yɛn ja,
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 Lere ŋa wì jilige, wi ka tipege ki yan kila paan, wi ma lara;
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 Mbɔɔn yɛɛ go sogo, konaa mbaa fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ,
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Wuuro naa pɛŋgɛlɛ ma pye wa lembasinŋɛ wi konɔ li ni,
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Konɔ jɛnnɛ na pyɔ wi daga mbaa tanri li na, wi naga li ni,
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 Penjagbɔrɔ fɔ wi ma cɛn fyɔnwɔ fɛnnɛ pe go na,
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Lere ŋa kaa kambasinŋge piin, tipege wi ma ta,
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 Lere ŋa wi maa kajɛŋgɛ piin wi yaa duwaw ta,
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Lere ŋa wi maa tɛgɛ leele na, wi purɔ, pa malaga ki yaa kɔ;
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 Lere ŋa ki yɛn maa ndanla wi nawa pi filige wi na, a wila sɛnjɛndɛ yuun,
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 Jɛnmɛ jɛmbɛ pi yɛn lere ŋa yeri, Yawe Yɛnŋɛlɛ li maa wele wi na;
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Tiyanŋa wi ma yo fɔ: «Jara yɛn wa funwa na!
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 Jɛɛlɛ nandaala pe yɔn sɛnrɛ ti yɛn paa wetijugo yɛn,
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Tijinliwɛ fu kapyere to ti ma pye wa pyɔ wi kotogo na,
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 Lere ŋa wi ma fyɔnwɔ fɔ wi jɔlɔ mbe ta mbe ka taga wi yarijɛndɛ ti na,
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 Nuŋgbolo jan ma kajɛnmbɛlɛ pe sɛnrɛ ti logo,
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 Katugu ki yaa nayinmɛ kan ma yeri, na ma kari tɛgɛ wa ma nawa we;
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 Mila jaa mbɔɔn naga nala,
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Mi yo mì yɛrɛwɛ sɛnrɛ nafa ma yiri kɛ yɔnlɔgɔ ma kan ma yeri,
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 Jaŋgo mbe ŋga ki yɛn tagawa ni konaa kaselege ki ni, ti naga ma na;
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Maga ka fyɔnwɔ fɔ wi kɛɛ yaara ti shɔ wi yeri, katugu wi yɛn fyɔnwɔ fɔ;
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ li yaa ka yere pe kala li ni,
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Maga ka wɛɛnrɛ le lere ŋa wi maa nawa ŋgbanni jaga jaga wi ni,
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 Nakoma ma yaa kaa wi tangalɔmɔ pi fɔrɔgi,
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Maga ka yere ki yerewe mbe yere lere wa go fɔgɔ ni,
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 Na kaa pye yaraga woro ma yeri ma fɔgɔ ki tɔn,
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 Ma tɛlɛye pàa sinndɛɛrɛ nda yerege maga lɛ wa fafafa, ma kɛɛrɛ ti kɔngɔlɔ ke gbɔn,
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Maga lere o lere yan wì yɛgɛ to naa tunŋgo ki piin jɛŋgɛ,
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.