Provérbios 22

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mɛtanga kì mbɔnrɔ yarijɛndɛ lɛgɛrɛ tawa na,
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Penjagbɔrɔ fɔ wo naa fyɔnwɔ fɔ wi ni pe yɛn ja,
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Lere ŋa wì jilige, wi ka tipege ki yan kila paan, wi ma lara;
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Mbɔɔn yɛɛ go sogo, konaa mbaa fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ,
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Wuuro naa pɛŋgɛlɛ ma pye wa lembasinŋɛ wi konɔ li ni,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Konɔ jɛnnɛ na pyɔ wi daga mbaa tanri li na, wi naga li ni,
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Penjagbɔrɔ fɔ wi ma cɛn fyɔnwɔ fɛnnɛ pe go na,
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Lere ŋa kaa kambasinŋge piin, tipege wi ma ta,
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Lere ŋa wi maa kajɛŋgɛ piin wi yaa duwaw ta,
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Lere ŋa wi maa tɛgɛ leele na, wi purɔ, pa malaga ki yaa kɔ;
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Lere ŋa ki yɛn maa ndanla wi nawa pi filige wi na, a wila sɛnjɛndɛ yuun,
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Jɛnmɛ jɛmbɛ pi yɛn lere ŋa yeri, Yawe Yɛnŋɛlɛ li maa wele wi na;
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Tiyanŋa wi ma yo fɔ: «Jara yɛn wa funwa na!
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Jɛɛlɛ nandaala pe yɔn sɛnrɛ ti yɛn paa wetijugo yɛn,
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Tijinliwɛ fu kapyere to ti ma pye wa pyɔ wi kotogo na,
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Lere ŋa wi ma fyɔnwɔ fɔ wi jɔlɔ mbe ta mbe ka taga wi yarijɛndɛ ti na,
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Nuŋgbolo jan ma kajɛnmbɛlɛ pe sɛnrɛ ti logo,
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Katugu ki yaa nayinmɛ kan ma yeri, na ma kari tɛgɛ wa ma nawa we;
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Mila jaa mbɔɔn naga nala,
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Mi yo mì yɛrɛwɛ sɛnrɛ nafa ma yiri kɛ yɔnlɔgɔ ma kan ma yeri,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 Jaŋgo mbe ŋga ki yɛn tagawa ni konaa kaselege ki ni, ti naga ma na;
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Maga ka fyɔnwɔ fɔ wi kɛɛ yaara ti shɔ wi yeri, katugu wi yɛn fyɔnwɔ fɔ;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ li yaa ka yere pe kala li ni,
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Maga ka wɛɛnrɛ le lere ŋa wi maa nawa ŋgbanni jaga jaga wi ni,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Nakoma ma yaa kaa wi tangalɔmɔ pi fɔrɔgi,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Maga ka yere ki yerewe mbe yere lere wa go fɔgɔ ni,
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 Na kaa pye yaraga woro ma yeri ma fɔgɔ ki tɔn,
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Ma tɛlɛye pàa sinndɛɛrɛ nda yerege maga lɛ wa fafafa, ma kɛɛrɛ ti kɔngɔlɔ ke gbɔn,
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Maga lere o lere yan wì yɛgɛ to naa tunŋgo ki piin jɛŋgɛ,
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.