Provérbios 21

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wunlunaŋa wi jatere wi yɛn Yawe Yɛnŋɛlɛ li kɛɛ, na wi yɛgɛ sinni paa lafogo tɔnmɔ yɛn,
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Sɛnwee wi kapyegele ke ni fuun ke yɛn ma yɔn wi yɛɛ yɛgɛ na;
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 Mbaa ŋga ki yɛn ma yala konaa ma sin ki piin,
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 Mbaa yɛɛ tungu leele na konaa mbaa yɛɛ gbogo,
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Lere ŋa wi ma kagala kele kɔnkɔn ma tɛgɛtɛgɛ wi tunŋgo ki pyelɔmɔ pi na, wi ma kaa yarijɛndɛ lɛgɛrɛ ta;
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Mbele pe ma yarijɛndɛ lɛgɛrɛ ta yagbogowo pi fanŋga na,
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Lepeele pe lewɛlɛwɛ kapyere ti yaa ka pe jɔgɔ mbe pe wɔ wa,
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Kajɔɔgɔ pyefɔ wi tangalɔmɔ pi yɛn ma kolo,
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Maa wɔnlɔ wa birigo ki go na logologo wa ni,
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Kapege pyege ki la ma pye lepee wi na,
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Ŋa wi maa kala lakoo, na paga wi le jɔlɔgɔ, ki ma kajɛnmɛ kan kambajɛnŋɛ wi yeri;
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Yɛnŋɛlɛ le, lo na li yɛn ma sin, li yɛgɛ yɛn ŋga ki yɛn na piin wa lepee wi go ki na;
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Ŋa wi yɛn tege na wi kaa gbele mbaa sagawa jaa, lere ŋa wi maa nuŋgbogolo ke tɔn ki na,
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Mbe yarikanga kan naŋgbanwa fɔ wi yeri larawa, ki maa naŋgbanwa pi sogo wi na;
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Mbaa tanri ŋga kì sin ki na, ki ma pye nayinmɛ lesinŋɛ wi yeri;
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Lere o lere kaa yɛɛ laga tijinliwɛ konɔ li na,
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Katangala ke yɛn ma lere ŋa ndanla, wi ma kaa pye tege na;
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Lepee wo wi yaa ka pye lesinŋɛ wi go shɔgɔ sara;
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Lere mbe sa cɛn wa gbinri wi ni wi yɛ,
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Yarijɛndɛ tiyɔnrɔ naa sinmɛ liwoo ma pye wa kajɛnŋɛ wi go;
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Lere ŋa kaa kasinŋge naa kajɛŋgɛ jaa mbaa piin, ko fɔ wo yaa yinwege ta;
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Kajɛnŋɛ wi ma ya ma ye, ma maliŋgbɔɔnlɔ wɛlimbɛlɛ ca shɔ maga ta;
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Lere ŋa wi maa yɔn konaa wi sɛnyoro ti yingiwɛ jɛn,
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Lere ŋa wi maa wi yɛɛ nari naa yɛɛ gbogo, wo wi maa kala la koo leele na;
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Kagala ŋgele ke la yɛn tiyanŋa wi na, ke mbapyewe po pi yaa kaa gbo;
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Pilige lomboŋgo ki ni, wi yɛgɛ maa yinrigi yaara ti na, tila wi yɛnlɛ tin;
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Lepee wi saraga ki yɛn yaritijaanga,
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Yagbogolo sɛrɛya yofɔ wi yaa ka tɔngɔ mbe wɔ wa;
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Lepee wi maa go ki sheli na kagala ke piin,
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Sɛnwee wi kajɛnmɛ, naa wi tijinliwɛ,
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 Sɛnwee wi ma shɔn gbɛgɛlɛ malaga gbɔnpilige ki mɛgɛ ni,
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.