Provérbios 21

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wunlunaŋa wi jatere wi yɛn Yawe Yɛnŋɛlɛ li kɛɛ, na wi yɛgɛ sinni paa lafogo tɔnmɔ yɛn,
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Sɛnwee wi kapyegele ke ni fuun ke yɛn ma yɔn wi yɛɛ yɛgɛ na;
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Mbaa ŋga ki yɛn ma yala konaa ma sin ki piin,
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Mbaa yɛɛ tungu leele na konaa mbaa yɛɛ gbogo,
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Lere ŋa wi ma kagala kele kɔnkɔn ma tɛgɛtɛgɛ wi tunŋgo ki pyelɔmɔ pi na, wi ma kaa yarijɛndɛ lɛgɛrɛ ta;
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Mbele pe ma yarijɛndɛ lɛgɛrɛ ta yagbogowo pi fanŋga na,
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 Lepeele pe lewɛlɛwɛ kapyere ti yaa ka pe jɔgɔ mbe pe wɔ wa,
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Kajɔɔgɔ pyefɔ wi tangalɔmɔ pi yɛn ma kolo,
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Maa wɔnlɔ wa birigo ki go na logologo wa ni,
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Kapege pyege ki la ma pye lepee wi na,
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Ŋa wi maa kala lakoo, na paga wi le jɔlɔgɔ, ki ma kajɛnmɛ kan kambajɛnŋɛ wi yeri;
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Yɛnŋɛlɛ le, lo na li yɛn ma sin, li yɛgɛ yɛn ŋga ki yɛn na piin wa lepee wi go ki na;
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Ŋa wi yɛn tege na wi kaa gbele mbaa sagawa jaa, lere ŋa wi maa nuŋgbogolo ke tɔn ki na,
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 Mbe yarikanga kan naŋgbanwa fɔ wi yeri larawa, ki maa naŋgbanwa pi sogo wi na;
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Mbaa tanri ŋga kì sin ki na, ki ma pye nayinmɛ lesinŋɛ wi yeri;
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 Lere o lere kaa yɛɛ laga tijinliwɛ konɔ li na,
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Katangala ke yɛn ma lere ŋa ndanla, wi ma kaa pye tege na;
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Lepee wo wi yaa ka pye lesinŋɛ wi go shɔgɔ sara;
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Lere mbe sa cɛn wa gbinri wi ni wi yɛ,
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Yarijɛndɛ tiyɔnrɔ naa sinmɛ liwoo ma pye wa kajɛnŋɛ wi go;
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Lere ŋa kaa kasinŋge naa kajɛŋgɛ jaa mbaa piin, ko fɔ wo yaa yinwege ta;
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Kajɛnŋɛ wi ma ya ma ye, ma maliŋgbɔɔnlɔ wɛlimbɛlɛ ca shɔ maga ta;
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Lere ŋa wi maa yɔn konaa wi sɛnyoro ti yingiwɛ jɛn,
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Lere ŋa wi maa wi yɛɛ nari naa yɛɛ gbogo, wo wi maa kala la koo leele na;
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Kagala ŋgele ke la yɛn tiyanŋa wi na, ke mbapyewe po pi yaa kaa gbo;
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Pilige lomboŋgo ki ni, wi yɛgɛ maa yinrigi yaara ti na, tila wi yɛnlɛ tin;
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 Lepee wi saraga ki yɛn yaritijaanga,
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Yagbogolo sɛrɛya yofɔ wi yaa ka tɔngɔ mbe wɔ wa;
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Lepee wi maa go ki sheli na kagala ke piin,
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Sɛnwee wi kajɛnmɛ, naa wi tijinliwɛ,
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Sɛnwee wi ma shɔn gbɛgɛlɛ malaga gbɔnpilige ki mɛgɛ ni,
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.