Provérbios 17
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARC
1 Ma yaakara wara jɛnri ta ma ka yɛyinŋge na,
1 Melhor é um bocado seco e com ele a tranquilidade do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
2 Kulo ŋa wi yɛn tijinliwɛ fɔ wi yaa ka cɛn wi tafɔ wi pinambyɔ lejaga wi go na;
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 Pe ma warifuwe wi yan wa fugufugu kasɔn ki ni, mbe tɛ wi yan wa yira kasɔn ki ni mberi pye kpoyi,
3 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
4 Kapege pyefɔ wo wi maa nuru sɛnpere yofɔ wi yeri;
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Lere ŋa wi maa tɛgɛ fyɔnwɔ fɔ wi na, wi dafɔ wo ki fɔ wi maa tifaga;
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Pishyɛnwoolo pe yɛn paa wunluwɔ njagala yɛn lelɛŋgbaŋgala ke kan;
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Sɛnjɛndɛ ti woro ma yala wa lembige ki yɔn;
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 Yarikanra nda ti ma kan larawa, ti yɛn paa sinndɛlɛgɛ sɔnŋgbanga wogo yɛn ti kanfɛnnɛ pe yɛgɛ na;
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volte, servirá de proveito.
9 Lere ŋa wi ma kajɔɔgɔ ŋga kì pye wi na ki kala yaga, wi maa ki jaa ndanlawa mbe pye pe sɔgɔwɔ;
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a questão separa os maiores amigos.
10 Lere ŋa wì jilige mboo jɛrɛgi, ki ma ye wi ni,
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente do que cem açoites no tolo.
11 Lepee wi maa ŋga jaa ko yɛn mbe yiri mbe je;
11 Na verdade, o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Cɛngɛ urusi ŋga ki piile pè wɔ ki kɛɛ, a kì jangari, mbe sa fili ko ka ni,
12 Encontre-se com o homem a ursa à qual roubaram os filhos, mas não o louco na sua estultícia.
13 Lere ŋa wi ma kajɛŋgɛ ki fɔgɔ tɔn tipege ni,
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Mbe malaga kɔn ki yɛn paa yɛgɛ ŋga na ma ma kaa lasulugo yɛngɛ we;
14 Como o soltar as águas, é o princípio da contenda; deixa por isso a porfia, antes que sejas envolvido.
15 Lere ŋa wi ma tanga kan lepee wi yeri, konaa ŋa wi ma lesinŋɛ wi le jɔlɔgɔ,
15 O que justifica o ímpio e o que condena o justo abomináveis são para o Senhor , tanto um como o outro.
16 Mbe penjara le lembige ki kɛɛ ki sa kajɛnmɛ lɔ,
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Wɛnnɛ pe ma pye ma pe yɛɛ ndanla wagati pyew,
17 Em todo o tempo ama o amigo; e na angústia nasce o irmão.
18 Tijinliwɛ fu fɔ wo wi ma yɔn kan,
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador do seu companheiro.
19 Lere ŋa maara yɛn maa ndanla, kapege ko ki yɛn maa ndanla;
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
20 Lere ŋa wi nawa pi woro ma filige wi na, wi se fɛrɛwɛ ta;
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Lere ŋa wi ma lembige ki se, wi wogo yɛn jatere piriwɛn;
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Nayinmɛ pi maa yambagawa kaan;
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
23 Lepee wi ma yarikanra nambara woro shɔ larawa,
23 O ímpio tira o presente do seio para perverter as veredas da justiça.
24 Tijinliwɛ fɔ wila puŋgo kajɛnmɛ po na;
24 No rosto do sábio se vê a sabedoria, mas os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 Pyɔ ŋa wi yɛn lembige, wi maa to wi nawa pi tanga wi na;
25 O filho insensato é tristeza para seu pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Ki woro ma yɔn pe wɔnɔ wa lesinŋɛ wa na;
26 Não é bom também punir o justo, nem ferirem os príncipes ao que age justamente.
27 Lere ŋa wi maa wi sɛnyoro ti kɔrɔsi, wo yɛn ma kala jɛn;
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Ali yɛrɛ tijinliwɛ fu fɔ, na wi ka pyeri, pe maa ki jate ndɛɛ wi yɛn kajɛnŋɛ;
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios, por sábio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.