Provérbios 17
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 Ma yaakara wara jɛnri ta ma ka yɛyinŋge na,
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 Kulo ŋa wi yɛn tijinliwɛ fɔ wi yaa ka cɛn wi tafɔ wi pinambyɔ lejaga wi go na;
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 Pe ma warifuwe wi yan wa fugufugu kasɔn ki ni, mbe tɛ wi yan wa yira kasɔn ki ni mberi pye kpoyi,
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 Kapege pyefɔ wo wi maa nuru sɛnpere yofɔ wi yeri;
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Lere ŋa wi maa tɛgɛ fyɔnwɔ fɔ wi na, wi dafɔ wo ki fɔ wi maa tifaga;
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Pishyɛnwoolo pe yɛn paa wunluwɔ njagala yɛn lelɛŋgbaŋgala ke kan;
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Sɛnjɛndɛ ti woro ma yala wa lembige ki yɔn;
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 Yarikanra nda ti ma kan larawa, ti yɛn paa sinndɛlɛgɛ sɔnŋgbanga wogo yɛn ti kanfɛnnɛ pe yɛgɛ na;
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 Lere ŋa wi ma kajɔɔgɔ ŋga kì pye wi na ki kala yaga, wi maa ki jaa ndanlawa mbe pye pe sɔgɔwɔ;
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 Lere ŋa wì jilige mboo jɛrɛgi, ki ma ye wi ni,
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 Lepee wi maa ŋga jaa ko yɛn mbe yiri mbe je;
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Cɛngɛ urusi ŋga ki piile pè wɔ ki kɛɛ, a kì jangari, mbe sa fili ko ka ni,
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 Lere ŋa wi ma kajɛŋgɛ ki fɔgɔ tɔn tipege ni,
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Mbe malaga kɔn ki yɛn paa yɛgɛ ŋga na ma ma kaa lasulugo yɛngɛ we;
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 Lere ŋa wi ma tanga kan lepee wi yeri, konaa ŋa wi ma lesinŋɛ wi le jɔlɔgɔ,
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Mbe penjara le lembige ki kɛɛ ki sa kajɛnmɛ lɔ,
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 Wɛnnɛ pe ma pye ma pe yɛɛ ndanla wagati pyew,
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 Tijinliwɛ fu fɔ wo wi ma yɔn kan,
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 Lere ŋa maara yɛn maa ndanla, kapege ko ki yɛn maa ndanla;
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 Lere ŋa wi nawa pi woro ma filige wi na, wi se fɛrɛwɛ ta;
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Lere ŋa wi ma lembige ki se, wi wogo yɛn jatere piriwɛn;
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Nayinmɛ pi maa yambagawa kaan;
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 Lepee wi ma yarikanra nambara woro shɔ larawa,
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Tijinliwɛ fɔ wila puŋgo kajɛnmɛ po na;
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 Pyɔ ŋa wi yɛn lembige, wi maa to wi nawa pi tanga wi na;
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 Ki woro ma yɔn pe wɔnɔ wa lesinŋɛ wa na;
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 Lere ŋa wi maa wi sɛnyoro ti kɔrɔsi, wo yɛn ma kala jɛn;
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Ali yɛrɛ tijinliwɛ fu fɔ, na wi ka pyeri, pe maa ki jate ndɛɛ wi yɛn kajɛnŋɛ;
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.