Provérbios 16

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sɛnwee wi ma kagala kele kɔn ma tɛgɛ wa wi nawa mbe pye;
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Sɛnwee wi kapyegele ke ni fuun ke yɛn ma yɔn wi yɛɛ yɛgɛ na;
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Ma kala li le Yawe Yɛnŋɛlɛ li kɛɛ,
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yaara ti ni fuun ti da go ka na;
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Lere ŋa fuun wi maa wi yɛɛ gbogo, wi kala li yɛn ma tijanga Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ;
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Mbaa kajɛŋgɛ piin konaa mbe pye lere ŋa pè taga wi na, ki ma ti ma kajɔɔgɔ ki ma kala yaga ma na;
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Na lere ŋa tangalɔmɔ ka Yawe Yɛnŋɛlɛ li ndanla,
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Ma yaara jɛnri ta kasinŋge ni,
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Sɛnwee wi ma kagala kɔn ma tɛgɛ mbe pye;
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Wunlunaŋa wi sɛnyoro ti yɛn paa Yɛnŋɛlɛ li sɛnrɛ yɛn;
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Culo kanŋgaga woo naa culo ŋa wì yala poro pe yɛn ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li ndanla;
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Kapege pyewe pi yɛn ma tijanga wunlumbolo pe yɛgɛ na,
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Mbele pe maa sɛnsinnde yuun, pe kala li yɛn ma wunlumbolo pe ndanla;
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Wunlunaŋa wi ka nawa ŋgban, wi mbe ya ti pe lere gbo;
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 Wunlunaŋa wi yɛgɛ welewe pi ka tanla, leele pe ma yinwege ta;
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Mbe kajɛnmɛ ta kì mbɔnrɔ ma wɛ tɛ tawa na;
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Lesinmbele pe tangalɔmɔ po yɛn mbe yɛɛ laga kapege ki na;
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Yɛɛ gbɔgɔwɔ pi ma lere jɔgɔ;
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Mbɔɔn yɛɛ tirige mbe pinlɛ mbele pe yɛn tege na pe ni,
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Lere ŋa wi ma jatere pye kala na, wi wogo ki ma yɔn;
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Lere ŋa wì jilige wa wi kotogo na, wo pe maa yinri tijinliwɛ fɔ;
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Kagala kɔrɔ jɛnmɛ pi ma yinwege kan mbele pè kala jɛn pe yeri;
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Sɛnwee kajɛnŋɛ wi ma jatere pye gbɛn mbe si jɛn mbe para;
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Sɛnjɛndɛ ti yɛn paa sɛnrɛgɛ yɛn,
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Konɔ la ma pye sinnɛ lere wa yɛgɛ na,
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Sɛnwee wi fuŋgbolo lo li maa le tunŋgo pyege ki ni;
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Lejaga wi ma tipege ki gbɛgɛlɛ,
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Tijinliwɛ pee fɔ wi maa maara kɔɔn;
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Lewɛlɛwɛ wi maa lewee yɛnlɛ wi fanla mboo puŋgo,
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Lere ŋa wi maa yɛngɛlɛ ke tɔn na tipege jatere piin mbe pye, konaa mboo yɔngbasɛlɛgɛ ki nɔ ko jatere wo ni,
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Lelɛwɛ yinzifire ti yɛn gbɔgɔwɔ wunluwɔ njala,
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Lere ŋa wila la nawa ŋgbanni jaga jaga, wì mbɔnrɔ maliŋgbɔɔn kotogofɔ na;
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 Leele pe ma pɛtɛ gbɔn mbe ta mbe kala la kɔn mbe tɛgɛ;
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.