Provérbios 16

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sɛnwee wi ma kagala kele kɔn ma tɛgɛ wa wi nawa mbe pye;
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Sɛnwee wi kapyegele ke ni fuun ke yɛn ma yɔn wi yɛɛ yɛgɛ na;
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Ma kala li le Yawe Yɛnŋɛlɛ li kɛɛ,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yaara ti ni fuun ti da go ka na;
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Lere ŋa fuun wi maa wi yɛɛ gbogo, wi kala li yɛn ma tijanga Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ;
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Mbaa kajɛŋgɛ piin konaa mbe pye lere ŋa pè taga wi na, ki ma ti ma kajɔɔgɔ ki ma kala yaga ma na;
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Na lere ŋa tangalɔmɔ ka Yawe Yɛnŋɛlɛ li ndanla,
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Ma yaara jɛnri ta kasinŋge ni,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Sɛnwee wi ma kagala kɔn ma tɛgɛ mbe pye;
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Wunlunaŋa wi sɛnyoro ti yɛn paa Yɛnŋɛlɛ li sɛnrɛ yɛn;
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Culo kanŋgaga woo naa culo ŋa wì yala poro pe yɛn ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li ndanla;
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Kapege pyewe pi yɛn ma tijanga wunlumbolo pe yɛgɛ na,
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Mbele pe maa sɛnsinnde yuun, pe kala li yɛn ma wunlumbolo pe ndanla;
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Wunlunaŋa wi ka nawa ŋgban, wi mbe ya ti pe lere gbo;
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Wunlunaŋa wi yɛgɛ welewe pi ka tanla, leele pe ma yinwege ta;
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Mbe kajɛnmɛ ta kì mbɔnrɔ ma wɛ tɛ tawa na;
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Lesinmbele pe tangalɔmɔ po yɛn mbe yɛɛ laga kapege ki na;
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Yɛɛ gbɔgɔwɔ pi ma lere jɔgɔ;
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Mbɔɔn yɛɛ tirige mbe pinlɛ mbele pe yɛn tege na pe ni,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Lere ŋa wi ma jatere pye kala na, wi wogo ki ma yɔn;
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Lere ŋa wì jilige wa wi kotogo na, wo pe maa yinri tijinliwɛ fɔ;
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Kagala kɔrɔ jɛnmɛ pi ma yinwege kan mbele pè kala jɛn pe yeri;
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Sɛnwee kajɛnŋɛ wi ma jatere pye gbɛn mbe si jɛn mbe para;
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Sɛnjɛndɛ ti yɛn paa sɛnrɛgɛ yɛn,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Konɔ la ma pye sinnɛ lere wa yɛgɛ na,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Sɛnwee wi fuŋgbolo lo li maa le tunŋgo pyege ki ni;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Lejaga wi ma tipege ki gbɛgɛlɛ,
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Tijinliwɛ pee fɔ wi maa maara kɔɔn;
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Lewɛlɛwɛ wi maa lewee yɛnlɛ wi fanla mboo puŋgo,
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Lere ŋa wi maa yɛngɛlɛ ke tɔn na tipege jatere piin mbe pye, konaa mboo yɔngbasɛlɛgɛ ki nɔ ko jatere wo ni,
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Lelɛwɛ yinzifire ti yɛn gbɔgɔwɔ wunluwɔ njala,
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Lere ŋa wila la nawa ŋgbanni jaga jaga, wì mbɔnrɔ maliŋgbɔɔn kotogofɔ na;
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Leele pe ma pɛtɛ gbɔn mbe ta mbe kala la kɔn mbe tɛgɛ;
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.