Provérbios 16

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sɛnwee wi ma kagala kele kɔn ma tɛgɛ wa wi nawa mbe pye;
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Sɛnwee wi kapyegele ke ni fuun ke yɛn ma yɔn wi yɛɛ yɛgɛ na;
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Ma kala li le Yawe Yɛnŋɛlɛ li kɛɛ,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yaara ti ni fuun ti da go ka na;
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Lere ŋa fuun wi maa wi yɛɛ gbogo, wi kala li yɛn ma tijanga Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ;
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Mbaa kajɛŋgɛ piin konaa mbe pye lere ŋa pè taga wi na, ki ma ti ma kajɔɔgɔ ki ma kala yaga ma na;
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Na lere ŋa tangalɔmɔ ka Yawe Yɛnŋɛlɛ li ndanla,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Ma yaara jɛnri ta kasinŋge ni,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Sɛnwee wi ma kagala kɔn ma tɛgɛ mbe pye;
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Wunlunaŋa wi sɛnyoro ti yɛn paa Yɛnŋɛlɛ li sɛnrɛ yɛn;
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Culo kanŋgaga woo naa culo ŋa wì yala poro pe yɛn ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li ndanla;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Kapege pyewe pi yɛn ma tijanga wunlumbolo pe yɛgɛ na,
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Mbele pe maa sɛnsinnde yuun, pe kala li yɛn ma wunlumbolo pe ndanla;
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Wunlunaŋa wi ka nawa ŋgban, wi mbe ya ti pe lere gbo;
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Wunlunaŋa wi yɛgɛ welewe pi ka tanla, leele pe ma yinwege ta;
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Mbe kajɛnmɛ ta kì mbɔnrɔ ma wɛ tɛ tawa na;
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Lesinmbele pe tangalɔmɔ po yɛn mbe yɛɛ laga kapege ki na;
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Yɛɛ gbɔgɔwɔ pi ma lere jɔgɔ;
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Mbɔɔn yɛɛ tirige mbe pinlɛ mbele pe yɛn tege na pe ni,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Lere ŋa wi ma jatere pye kala na, wi wogo ki ma yɔn;
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Lere ŋa wì jilige wa wi kotogo na, wo pe maa yinri tijinliwɛ fɔ;
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Kagala kɔrɔ jɛnmɛ pi ma yinwege kan mbele pè kala jɛn pe yeri;
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Sɛnwee kajɛnŋɛ wi ma jatere pye gbɛn mbe si jɛn mbe para;
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Sɛnjɛndɛ ti yɛn paa sɛnrɛgɛ yɛn,
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Konɔ la ma pye sinnɛ lere wa yɛgɛ na,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Sɛnwee wi fuŋgbolo lo li maa le tunŋgo pyege ki ni;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Lejaga wi ma tipege ki gbɛgɛlɛ,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Tijinliwɛ pee fɔ wi maa maara kɔɔn;
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Lewɛlɛwɛ wi maa lewee yɛnlɛ wi fanla mboo puŋgo,
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Lere ŋa wi maa yɛngɛlɛ ke tɔn na tipege jatere piin mbe pye, konaa mboo yɔngbasɛlɛgɛ ki nɔ ko jatere wo ni,
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Lelɛwɛ yinzifire ti yɛn gbɔgɔwɔ wunluwɔ njala,
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Lere ŋa wila la nawa ŋgbanni jaga jaga, wì mbɔnrɔ maliŋgbɔɔn kotogofɔ na;
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Leele pe ma pɛtɛ gbɔn mbe ta mbe kala la kɔn mbe tɛgɛ;
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.